Tio små mantran

De tio små mantrana ( kinesiska : 十小咒; Pinyin : Shíxiǎozhòu ) är en samling av esoteriska buddhistiska mantran eller dharanis . De efterlevdes av munken Yulin ( kinesiska : 玉琳國師; Pinyin : Yùlín Guóshī ), en lärare från Qingdynastins Shunzhi-kejsare (1638 – 1661), för att munkar, nunnor och lekmän skulle sjunga under morgonens liturgiska gudstjänster. De skanderas fortfarande i modern kinesisk buddhistisk ritual.

Mantran

Cintamani Cakravartin Dhāraṇī

Cintamani Cakravartin Dhāraṇī ( kinesiska : 如意寶輪王陀羅尼, pinyin : Rúyìbǎolúnwáng Tuóluóní ; associerad med Cintamanicakra ):

Sanskrit :

Namo ratna-trayāya nama āryā-valokite-śvarāya bodhi-sattvāya mahā-sattvāya mahā-karuṇikāya Tadyathā Oṃ cakra-varti cintāmaṇi mahā-padme ru ru tiṣṭhat jvala ṣṣṭhat jvala

Traditionell :

南無佛馱耶。南無達摩耶。南無僧迦耶。南無觀自在菩薩摩樶薩。具倂悵。斫羯囉伐底。震多末尼。摩訶。缽蹬謎。嚕嚕嚕嚕。底瑟吒。爍囉阿羯利。沙夜吽。癹莎訶。唵。缽蹋摩。震复摩。震夵跋喇陀。缽亶謎吽。

Pinyin :

Námó fótuó yé. Námó dámó yé. Námó sēngjiā yé. Námó guānzìzài púsà móhēsà. Jùdà bēixīnzhě. Dázhítā. Ǎn. Zhuójié luōfádǐ. Zhènduō mòní. Móhē. Bōdēn mí. Lǔ lǔ lǔ lǔ. Dǐsèzhā. Shuòluō ājiélì. Shāyèhōng. Báshāhē. Ǎn. Bōtàmó. Zhènduō mòní. Shuòluōhōng. Ǎn bálǎtuó. Bōdǎn míhōng.

Engelsk:

Tillbedjan till de tre ädelstenarna. Tillbedjan till den ädle (ārya) Herren (īśvarā) som blickar ner (avalokite) världen (loka), den upplysta kännande varelsen, den stora kännande varelsen, den stora medkännande! Så här: Oṃ! Vrid på hjulet, den önskeuppfyllande juvelen, den stora lotusblomman, (snabbt, snabbt), Flame förblir stadig! Uppmaning till det heliga sinnet att förstöra hinder, så var det!

Mantrat för att skingra olyckor och föra gynnsam god vilja

Jvala Mahaugra Dhāraṇī ( kinesiska : 消災吉祥神咒, pinyin : Xiāozāi Jíxiáng Shénzhòu ):

Sanskrit:

NAMAḤ SAMANTHA BUDDHĀNĀṂ APRATIHATĀ ŚĀSANANĀṂ TADYATHĀ: OṂ KHA KHA, KHĀHI KHĀHI, HŪṂ HŪṂ JVĀLĀ-JVĀJVALA-PRAJVALA-PRAJVALA; TIṢṬHA-TIṢṬHA ṢṬIRI-ṢṬIRI SPHOṬA-SHPOṬA ŚĀNTIKA ŚRIYE SVĀHĀ

Traditionell:

曩謨三滿哆。母馱喃。阿缽囉底。賀多舍。娑曩喃。怛侄他。唵。佉底。賀多舍。娑曩喃。怛侄他。唵。佉。入縛囉。入縛囉。缽囉入縛囉。缽囉入縛囉。底瑟奼。底瑟奼。瑟致哩。瑟致哩。娑癹咕。娑癹咕。娑咕。娑哩曳。娑縛訶。

Pinyin:

Nǎngmó sānmǎnduō. Mǔtuónán. Ābōluōdǐ. Hèduōshě. Suōnǎngnán. Dázhítā. Ǎn. Qū qū. Qū xì. Qū xì. Hōng hōng. Rùfùluō. Rùfùluō. Bōluō rùfùluō. Bōluō rùfùluō. Dǐsèchà. Dǐsèchà. Sèzhìlī. Sèzhìlī. Suōbázhā. Suōbázhā. Shàndǐ jiā. Shìlīyè. Suōfùhē.

Engelsk:

Tillbedjan till de universella Buddhas (och deras) obehindrade religioner (śāsana)! Alltså: om! i himlen (ākāśa 虛空中), i tomhet, förstör, förstör (alla hinder), det heliga sinnet! det heliga sinnet! Flamma, ljus, briljant ljus, briljant ljus, stanna, stanna. Spränga, krossa, brast, brast, skingra katastrofer (och bringar) förmögenhet/överflöd (śrī) Så var det!

Guna Ratna Sila Dhāraṇī

Guna Ratna Sila Dhāraṇī ( Root of Jeweled Ethics Dharani ), kinesiska : 功德寶山神咒, Pinyin : Gōngdé Bǎoshān Shénzhòu (The Meritorious Precious Mountain Dhāraṇī ):

Sanskrit:

Namo buddhāya namo dharmāya namaḥ saṃghāya (om ̣) siddhe huru huru sidhuru kṛpā kṛpā siddhāṇi puruṇi svāhā

Traditionell:

南無佛馱耶。南無達摩耶。南無僧伽耶。唵。悉帝護嚕嚕。悉都嚕〩叢利参叢刂哩。布嚕哩。娑縛訶。

Pinyin:

Námó fótuó yé. Námó dámó yé. Námó sēngjiā yé. Ǎn. Xīdì hùlǔlǔ. Xīdōulǔ. Zhǐlìbō. Jílìpó. Xīdálī. Bùlǔlī. Suōfùhē.

Engelsk:

Tillbedjan till Buddha! tillbedjan till den buddhistiska läran! tillbedjan till det buddhistiska samfundet! Uträttad en, snabb, snabb, åstadkommer snabbt, var barmhärtig, var medkännande, fullbordar perfekt. Så var det!

Mahācundi Dhāraṇī

Mahācundi Dhāraṇī ( kinesiska : 準提神咒, Pinyin : Zhǔntí Shénzhòu ; associerad med Cundi ):

Sanskrit:

Namaḥ saptānām samyak-saṃbuddha koṭinām. Tadyathā: Oṃ cale cule Cunde svāhā.

Traditionell :

南無颯哆喃。三藐三菩陀。俱胝喃。怛侄他。唵。折戾主戾。準提娑。訂

Pinyin :

Námó sàduōnán. Sānmiǎo sānpútuó. Jùzhīnán. Dázhítā. Ǎn. Zhélì zhǔlì. Zhǔntí suōpóhē.

Engelsk:

Tillbedjan till "sju miljarder perfekt status, perfekta upplysta varelser", så här: om cha'le chu'le Chundi (den extrema renheten), Alla hej!

Dhāraṇī av den heliga Tathāgata av omätbar livslängd, kung av bestämd strålglans

Aparimitāyur-jñāna-suviniścita-tejo-rājāya Dhāraṇī ( kinesiska : 大乘無量壽決定光明王陀羅尼, Pinyin : Dàchéng Guénguóngó associerad Çuñguìngò; med Amitabha ):

Sanskrit:

Namaḥ saptānām samyak-saṃbuddha koṭinām. Tadyathā: Oṃ cale cule Cunde svāhā.

Traditionell :

唵。捺摩巴葛瓦帝。阿巴囉密沓。阿優哩阿納。蘇必你。實執沓䡛唓锓锁倁倹倉、左囉。阿囉訶帝。三藥三不達也。怛你也塔。唵。薩哩巴。桑斯葛哩。叭哩述沓。達囉馬帝。哿哿捺。哿哿捺。条馬。条馬述帝。馬喝捺也。叭哩瓦哩娑訶.

Pinyin :

Ǎn. Nàmó bāgéwǎdì. Ābāluōmìdá. Āyōulī ānà. Sūbìnǐ. Shízhídá. Diézuǒ luōzǎi yě. Dátǎgědá yě. Āluōhēdì. Sānyào sānbùdá yě. Dánǐyětǎ. Ǎn. Sàlībā. Sāngsīgélī. Bālīshùdá. Dáluōmǎdì. Gěgěnà. Sāngmǎwù gědì. Shābāwǎ bǐshùdì. Mǎhē nàyě. Bālīwǎlī suōhē.

Engelsk:

Tillbedjan till den ärade, Högste(pari)-Oändlig(amita)-liv(ayus)- insikt(jnna) -avgörande-ljus(tejo)-kung(raja), Upphöjd-en (Tathagata, alltså komma), perfekt lärjunge ( Arahat), fullständigt, perfekt upplyst (Samyak-sambuddha). Så här: Om! allt (sarva) rättfärdigt beteende är i högsta renhet, fenomenens verklighet går in i tomheten, den inneboende naturen är fullständigt renad. Family of Great School har lyckats avsluta.

Bhaiṣajyaguru Vaiḍūrya Prabhasa Tathāgatā Abhisecani Dhāraṇī

Bhaiṣajyaguru Vaiḍūrya Prabhasa Tathāgatā Abhisecani Dhāraṇī ( kinesiska : 藥師灌頂真言, Pinyin : Yàoshī Guàndǐng Zhēnyán ; associerad med Bhaiguru ):

Sanskrit:

Namo Bhagavate Bhaiṣajya-guru-vaiḍūrya-prabha-rājāya Tathāgatāya Arhate Samyak-saṃbuddhāya. Tadyathā:

OṂ BHAIṢAJYE, BHAIṢAJYE, BHAIṢAJYA-SAMUD-GATE SVĀHĀ

Traditionell :

南謨薄伽伐帝。鞞殺社。窶嚕薛琉璃。缽喇婆。喝囉阇也。怛黖揭多也坸勃陀耶。怛侄他。唵。鞞殺逝。鞞殺逝。鞞殺社。三沒揭帝莎訶。

Pinyin :

Nánmó báojiāfádì. Bǐngshāshè. Jùlǔ xuēliúlí. Bōlǎpó. Hēluōdū yě. Dátājiēduō yě. Āluōhēdì. Sānmiǎo sānbótuó yé. Dázhítā. Ǎn. Bǐngshāshì. Bǐngshāshì. Bǐngshāshè. Sānméi jiēdì shāhē.

Engelsk:

Ge beröm till ärade medicinlärare lipis-light-king, den upphöjde, den fulländade lärjungen, perfekt självuppvaknade! Så här: "Lyckande en! på medicin, på medicin, medicinen dyker upp, så var det!"

Āryavalokiteśvarā Bodhisattva Vikurvana Dhāraṇī

Āryavalokiteśvarā Bodhisattva Vikurvana Dhāraṇī ( kinesiska : 觀音靈感真言, Pinyin : Guānyīn Línggǎn Zhēnyán ; De sanna orden för att få ett svar från Guanyin ):

Sanskrit:

Oṃ maṇi padme hūṃ mahā niryāṇa cittot-pāda citta-kṣana vitarka sarvārtha bhūri siddha kāma pūrṇa bhūri dyotot-panna Namaḥ lokeśvarāya svāya

Traditionell:

唵。嘛呢叭彌吽。麻曷倪牙納。積都特巴達。積特些納。微達哉喡葛。薡而葛。納補囉納。納卜哩。丟忒班納。捺麻嚧吉。說囉耶莎訶。

Pinyin:

Ǎn. Maní bāmí hōng. Máhé níyánà. Jīdōutè bādá. Jītè xiēnà. Wēidálīgé. Sàérwòértǎ. Bolī xītǎgé. Nà bǔluōnà. Nàbolī. Diūtè bānnà. Nàmá lújí. Shuōluōyé shāhē.

Engelsk:

Oṃ maṇi padme hūṃ . Fast besluten att lämna mycket (passioner och vanföreställningar). Ständig tanke på eftertanke. Alla sanningar uppnås i hög grad (siddha) med full (pūrṇa) tillfredsställelse (kāmam). Manifestation (utpannā) av stor (bhūri) ljusstyrka (dyota). Tillbedjan till världens Herre (iśvarā). Alla hej!

De sju buddhas skuldspridande ord

Sapta Atitabuddha Karasaniya Dhāraṇī ( kinesiska : 七佛滅罪真言, Pinyin : Qīfó Mièzuì Zhēnyán ; associerad med Antikens sju buddhor):

Sanskrit:

Deva devate, cyu ha cyu hatar, dhara dhṛte, nir-hṛte, vimlate svāhā.

Traditionell:

離婆離婆帝. .

Pinyin:

Lípó lípó dì. Qiúhē qiúhē dì. Tuóluóní dì. Níhēluō dì. Pílínǐ dì. Móhē jiādì. Zhēnlínggàn dì. Shāpóhē.

Engelsk:

Ringer, ringer! Avslöjar, avslöjar allt! Att göra innerliga böner! Upplösande, försvinnande skuld! Försvinnande försvunnen skuld! Eminenta dygder dyker upp, och all skuld är verkligen begravd och borta av denna kraft, svaha!

Sukhāvatī-vyūha Dhāraṇī

Sukhāvatī-vyūha Dhāraṇī ( kinesiska : 往生淨土神咒, Pinyin : Wǎngshēng Jìngtǔ Shénzhòu ; associerad med Amitabha och hans rena land Sukhāvatī ) :

Sanskrit:

Namo Amitābhāya Tathāgatāya. Tadyathā: Om amṛtod bhave, amṛta siddhaṃ bhave, amṛta vi-krānte, amṛta vi-krānta gāmine, gagana kīrti-karī svāhā.

Traditionell:

南無阿彌多婆夜。哆他伽多夜。哆地夜他。阿彌利。都婆毗。阿彌唩哆嘿彌唂哆。阿彌唂哆。多。毗迦蘭帝。阿彌唎哆。毗迦蘭多。伽彌膩。伽伽那。枳多迦利。娑婆訶。

Pinyin:

Námó ēmíduōpó yè. Duōtājiāduō yè. Duōdeyètā. Ēmílì. Dōupópí. Ēmílìduō. Xīdān pópí. Ēmílìduō. Píjiālándì. Ēmílìduō. Píjiālánduō. Jiāmínì. Jiājiānà. Zhǐduō jiālì. Suōpóhē.

Engelsk:

Tillbedjan till den perfekta av oändligt ljus, nämligen: nektarproducerande en! Nektarskapande-perfekt en! Nektar-mirakel ett! (En) utför mirakel med nektar, han får (nektar) att genomsyra lika brett som himlen, Alla hej!

Sridevi Dhāraṇī

Sridevi Dhāraṇī ( kinesiska : 大吉祥天女咒, pinyin : Dà Jíxiáng Tiānnǚ Zhòu ; associerad med Lakshmi ):

Sanskrit:

Namo buddhāya, namo dharmāya, namaḥ saṃghāya, namo śri-mahā-devīya.

Tadyathā: Oṃ pari-pūrṇa care, samanta darśane, mahā vihāra gate, samanta vidhā mane

mahā kārya pratis ̣t ̣hāne, sarvārtha sādhane suprati-pūri, āyāna dharmatā mahā avikopite

mahā maitrī upa-saṃhite, mahā-kleśe su-saṃgṛhīte, samantārtha anu-pālane svāhā.

Traditionell:

南無佛陀。南無達摩。南無僧伽。南無室利。摩訶提鼻耶。怛你鹟他宩審宩寨。曼陀。達舍尼。摩訶毗訶羅伽帝。三曼陀。毘尼伽帝.那。阿利那。達摩帝。摩訶毗鼓畢帝。摩訶彌勒帝。婁簸僧只帝。醯帝簁。僧只醯帝。三曼陀】/阅廰喩。阅。娑婆訶

Pinyin:

Námó fotuó. Námó dámó. Námó sēngjiā. Námó shìlì. Móhē tíbí yé. Dánǐyětā. Bōlì fùlóunà. Zhēlì sānmàntuó. Dáshění. Móhē píhēluó jiādì. Sānmàntuó. Píní jiādì. Móhē jiālì yě. Bō mí. Bō luō. Bō mí. Sàlì fùlìtā. Sānmàntuó. Xiūbōlí dì. Fùlìnà. Ālìnà. Dámódì. Móhē pígǔbì dì. Móhē mílè dì. Lóubǒ sēngzhǐ dì. Xīdìshāi. Sēngzhǐ xīdì. Sānmàntuó. Ā tā ā [shǎo/miǎn]. Póluóní. Suōpóhē.

Engelsk:

Tillbedjan till Buddha, tillbedjan till den buddhistiska läran, tillbedjan till den buddhistiska gemenskapen, tillbedjan till den stora gynnsamma gudinnan! Så här: Oṃ (Hon) fullbordar (pūrṇa) handlingen (ka're, kama) successivt (pari), allt bra att ses, förblir i en fantastisk position, förstår (mana) all god kunskap förblir fredlig i stor praktik (caryā) ), i att skaffa (sādhane) alla sanningar perfekt, och närma sig stora oförstörbara naturen gynnar (alla) med stor medkänsla, hanterar de stora föroreningarna, stödjer (allas) välfärd, Alla hej!