Talande kur

The Talking Cure och sotning var termer Bertha Pappenheim , känd i fallstudier av aliaset Anna O. , som användes för den verbala terapin som Josef Breuer gav henne . De publicerades först i Studies on Hysteria (1895).

Som Ernest Jones uttryckte det, "Vid ett tillfälle berättade hon om detaljerna i det första uppträdandet av ett visst symptom och, till Breuers stora förvåning, resulterade detta i att det försvann fullständigt", eller med Lacans ord, "ju fler Anna gav betecknare , ju mer hon snackade vidare, desto bättre gick det”.

Utveckling

Uppfinningen av termen

Breuer fann att Pappenheims symtom – huvudvärk, upphetsning, nyfikna synstörningar, partiella förlamningar och förlust av känsel, som inte hade något organiskt ursprung och nu kallas somatoforma störningar – förbättrades när försökspersonen uttryckte sitt undertryckta trauma och relaterade känslor, en process som senare kallades katarsis . Peter Gay ansåg att "Breuer hävdade med rätta ett kvarts sekel senare att hans behandling av Bertha Pappenheim innehöll 'hela psykoanalysens könscell'."

Sigmund Freud antog senare termen talking cure för att beskriva psykoanalysens grundläggande arbete . Han hänvisade själv till Breuer och Anna O. i sina föreläsningar om psykoanalys vid Clark University , Worcester, MA, i september 1909: "Patienten själv, som, konstigt att säga, vid denna tidpunkt bara kunde tala och förstå engelska, döpte denna romantyp. av behandling "talande botemedel" eller brukade hänvisa till det skämtsamt som "sopor".

Locus classicus

Det finns för närvarande tre engelska översättningar av Studies on Hysteria , den första av AA Brill (1937), den andra av James Strachey (1955), inkluderad i Standard Edition , och den tredje av Nicola Luckhurst (2004). Följande exempel kommer från Breuers fallstudie om “Anna O...” där konceptet talking cure dyker upp för första gången och illustrerar hur översättningarna skiljer sig åt:

1937 års upplaga 1955 års upplaga 2004 års upplaga

I landet, där jag inte kunde träffa patienten dagligen, utvecklades situationen på följande sätt: Jag kom på kvällen när jag visste att hon var i hypnos och tog ifrån henne hela förrådet av fantasier som hon hade samlat in sedan mitt senaste besök. För att få bra resultat måste detta göras mycket noggrant. Efter detta var hon ganska lugn och dagen efter var hon mycket trevlig, foglig, arbetsam och glad. Följande dag var hon alltid mer lynnig, elak och obehaglig; som alla blev mer markerade på tredje dagen. I detta sinnestillstånd var det inte alltid lätt, även inom hypnos, att få henne att uttrycka sig, för vilken procedur hon uppfann det goda och allvarliga namnet "prata-kur" och humoristiskt kallade det "sotar." Hon visste att efter att ha uttryckt sig skulle hon förlora all sin elakhet och "energi", men närhelst (efter en lång paus) hon var på ett argt humör vägrade hon att prata, så att jag var tvungen att pressa det från henne genom att uppmana och tigga. , såväl som genom några knep, som att recitera för henne en stereotyp introduktionsformel för hennes berättelser. Men hon talade aldrig förrän efter att hon försiktigt rört mina händer och blivit övertygad om min identitet. Under de nätter då vila inte kunde erhållas genom uttryck, var man tvungen att använda sig av kloral. Jag provade detta ett antal gånger tidigare, men jag var tvungen att ge henne 5 gram per dos, och sömnen föregicks av ett slags rus, som varade i en timme. I min närvaro var hon glad, men när jag var borta dök det upp ett högst obehagligt, ängsligt tillstånd av upphetsning (för övrigt gjorde det nyss nämnda djupa ruset ingen förändring i kontrakturerna). Jag kunde ha utelämnat det narkotiska medlet eftersom samtalet, om det inte gav sömn, åtminstone gav lugn. På landet var dock nätterna så outhärdliga mellan de hypnotiska lindringarna, att vi var tvungna att ta till kloral. Efter hand behövde hon dock inte så mycket av det.



Medan hon var i landet, när jag inte kunde göra hennes dagliga besök, utvecklades situationen enligt följande. Jag brukade besöka henne på kvällen, när jag visste att jag skulle hitta henne i hennes hypnos, och jag befriade henne sedan från hela lagret av fantasifulla produkter som hon hade samlat på sig sedan mitt senaste besök. Det var viktigt att detta genomfördes fullständigt om bra resultat skulle följa. När detta var gjort blev hon alldeles lugn, och nästa dag skulle hon vara behaglig, lätthanterlig, arbetsam och till och med glad; men på den andra dagen skulle hon bli alltmer lynnig, motsatt och obehaglig, och detta skulle bli ännu mer påtagligt på den tredje dagen. När hon var så här var det inte alltid lätt att få henne att prata, inte ens i hennes hypnos. Hon beskrev det här förfarandet på allvar som ett "talande botemedel", medan hon skämtsamt talade om det som "sopning". 1 Hon visste att efter att hon hade yttrat sina hallucinationer skulle hon förlora all sin envishet och vad hon beskrev som sin 'energi'; och när hon efter ett relativt långt mellanrum var i dåligt humör, vägrade hon att prata, och jag var tvungen att övervinna hennes ovilja genom att mana och vädja och använda anordningar som att upprepa en formel som hon hade för vana att presenterar hennes berättelser. Men hon skulle aldrig börja prata förrän hon hade försäkrat sig om min identitet genom att försiktigt känna på mina händer. De nätter då hon inte hade blivit lugnad av verbala yttringar var det nödvändigt att falla tillbaka på kloral. Jag hade provat det vid några tidigare tillfällen, men jag var tvungen att ge henne 5 gram, och sömnen föregicks av ett berusningstillstånd som varade i några timmar. När jag var närvarande var detta tillstånd euforiskt, men i min frånvaro var det mycket obehagligt och kännetecknat av ångest såväl som spänning. (Det kan för övrigt anmärkas att detta svåra tillstånd av berusning inte gjorde någon skillnad för hennes kontrakturer.) Jag hade kunnat undvika användningen av narkotika, eftersom det verbala uttalandet av hennes hallucinationer lugnade henne även om det kanske inte framkallade sömn; men när hon var på landet var de nätter då hon inte hade fått hypnotisk lindring så outhärdliga att det trots allt var nödvändigt att tillgripa kloral. Men det blev möjligt att gradvis minska dosen. ————————— 1 [Dessa två fraser är på engelska i originalet.]

Medan patienten var i landet, där jag inte kunde besöka henne varje dag, utvecklades situationen enligt följande. Jag kom på kvällen, när jag visste att hon skulle vara i sin hypnos, och tog bort hela lagret av fantasmer som hon hade samlat på sig sedan mitt senaste besök. För att detta ska bli framgångsrikt kan det inte finnas några försummelser. Då skulle hon bli ganska lugn och dagen efter var hon behaglig, lydig, arbetsam och till och med vid gott mod. Men den andra dagen var hon alltmer lynnig, motstridig och obehaglig, och detta förvärrades den tredje. När hon väl var i detta humör var det inte alltid lätt, inte ens i hennes hypnos, att få henne att prata igenom saker och ting, en procedur för vilken hon hade hittat två namn på engelska, den träffande och allvarliga "talande boten" och den humoristiska " skorstenen " -sopning '. Hon visste att hon skulle förlora all sin motstridighet och "energi" efter att ha talat ut. Om hon efter en jämförelsevis lång paus redan var på dåligt humör, skulle hon vägra prata, och jag var tvungen att ta det ifrån henne, med krav, vädjanden och några knep som att recitera en av fraserna som hon skulle börjar vanligtvis hennes berättelser. Men hon skulle aldrig tala förrän hon hade försäkrat sig om min identitet genom att noggrant känna på mina händer. Under de nätterna då det inte hade lugnat henne genom att prata igenom saker och ting var det nödvändigt att ta till kloral. Jag hade provat detta vid några tidigare tillfällen, men fann det nödvändigt att ge henne 5 gram, och sömnen föregicks då av ett berusningstillstånd som varade i flera timmar. Närhelst jag var närvarande var detta tillstånd ljust och gladt, men i min frånvaro tog det formen av en orolig och extremt obehaglig upphetsning. (Kontrakturen var helt opåverkad av detta tillstånd av svår berusning.) Jag hade kunnat undvika narkotiken, eftersom genompratet åtminstone lugnade henne, även om det inte också tillät henne att sova. Men medan hon bodde på landet var nätterna mellan de, då hon lindrades av hypnos, så outhärdliga att det var nödvändigt att tillgripa kloral; gradvis behövde hon dock ta mindre av det.

Nuvarande status

Psykiatriker använder nu termen talking cure mer allmänt för att betyda någon av en mängd olika talterapier . Vissa anser att efter ett sekel av anställning har den talande kuren äntligen lett till skrivkuren .

The Talking Cure: Vetenskapen bakom psykoterapi är också namnet på en bok publicerad av Holt och författad av Susan C. Vaughan MD 1997. Den utforskar hur psykoterapi omformar den genom att integrera neurovetenskaplig forskning med psykoterapiforskning och forskning om utveckling. Den innehåller kliniska vinjetter av den "talande kuren" i aktion från riktiga psykoterapier.

Rekommenderad kändis

Skådespelerskan Diane Keaton tillskriver hennes tillfrisknande från bulimi till det talande botemedlet: "Alla dessa osammanhängande ord och halvmeningar, alla de där klagande, obekväma fraserna ... gjorde skillnaden. Det var den pratande boten; den talande boten som gav mig en vägen ut ur missbruket ; det jävla pratande botemedlet."

Se även

Vidare läsning

  • Campbell, Terence W.: Beware the Talking Cure (1994).
  • Gammell, Irene: Confessional Politics (1999).

externa länkar