Shigisan Engi Emaki

Shigisan Engi Emaki
ja: 信貴山縁起絵巻
Sigisanengi tobikura.jpg
Detalj av scenen "flygande spannmålsmagasin"
Konstnär Okänd
Slutdatum
Medium
Rörelse Yamato-e
Ämne Legender om Mount Shigi
Mått
  • 31,7 cm × 878,27 cm (12,48 tum × 345,78 tum);
  • 31,82 cm × 1 275,85 cm (12,53 tum × 502,30 tum);
  • 31,7 cm × 1 417,43 cm (12,48 tum × 558,04 tum)
Beteckning National skatt
Plats Nara National Museum , Nara
Ägare Chōgosonshi-ji

Shigisan Engi Emaki ( 信貴山縁起絵巻 , lit. "Legend of Mount Shigi Emaki") är en emakimono eller emaki (målad narrativ handscroll) gjord under andra hälften av 1100-talet e.Kr. , under Heian-perioden av japansk historia (794) –1185). Det är ett upplyst manuskript som beskriver mirakel som tillskrivs munken Myōren , som bodde på Mount Shigi nära Nara i Japan under senare delen av 800-talet.

Berättelserna är komponerade i genren engi , en berättelse som beskriver grundandet av ett buddhistiskt eller shintoiskt etablissemang. I fallet med Shigisan Engi Emaki är anläggningen Chōgosonshi-ji , där Myōren brukade bo. Verkets bildstil, känd som otoko-e , eller "mäns bilder", kännetecknas av aktiv rörelse, utomhusscener och en viss känsla av bristande återhållsamhet. Otoko-e är en del av en bredare stil av japansk målning som kallas Yamato-e . Verket är ett utmärkt exempel på både Heian-periodens rullmålning och Yamato-e , eftersom de flesta av de tidiga rullnings- och Yamato-e- målningarna nu är förlorade.

Bakgrund

Emakimono konst

Painting. A monk is seated on a veranda. A man is kneeling in front of him and four others below the veranda.
Detalj av den första bokrullen: en rik bonde ber Myōrens förlåtelse.

Med sitt ursprung i Japan på 600- eller 600-talet genom handel med det kinesiska imperiet , spreds emakimonokonsten brett bland aristokratin under Heian-perioden . En emakimono består av en eller flera långa pappersrullar som berättar en historia genom Yamato-e- texter och målningar. Läsaren upptäcker berättelsen genom att successivt rulla upp rullningen med ena handen samtidigt som den spolas tillbaka med den andra handen, från höger till vänster (enligt den då horisontella skrivriktningen för japanskt manus ), så att endast en del av texten eller bilden är cirka 60 st. cm (24 tum) är synligt.

Berättelsen antar en serie scener, vars rytm, komposition och övergångar helt och hållet är konstnärens känslighet och teknik. Berättelsernas teman var mycket varierande: illustrationer av romaner, historiska krönikor, religiösa texter, biografier om kända personer, humoristiska eller fantastiska anekdoter, etc.

Verket och dess historiska källor

Several Buddhist buildings among the trees in autumn colours.
Chōgosonshi -ji- templet på Mount Shigi

Shigisan Engi Emakis rullar , tre till antalet, berättar var och en en mirakulös berättelse om livet för Myōren , en buddhistisk munk som levde i slutet av 800-talet i Chōgosonshi-ji- templet på Mount Shigi ( Shigi-san ) i provinsen Yamato , och var tillägnad gudomen Bishamon-ten ( Vaiśravaṇa ).

Nara Prefecture (i rött) som motsvarar den antika Yamato-provinsen , där Chōgosonshi-ji- templet och Mount Shigi ligger

Termen "engi" i titeln betecknar en japansk litterär stil som transkriberar krönikor och legender på grunden av buddhistiska tempel eller shinto-helgedomar, såväl som, i förlängningen, de mirakel som är förknippade med dem. Tillsammans med biografier av högt uppsatta munkar ( kōsō-den eller eden ) är detta huvudgenren av emakimono med ett religiöst ämne; genren producerades i stort antal under Kamakura-perioden (1185–1333), främst i proselyterande eller didaktiska syften.

Shigisan Engi Emaki är numera det äldsta exemplet på emakimono med religiösa teman som ägnar en stor del av sitt innehåll till representation av vardagsliv och folklore, vilket vittnar om ett aldrig tidigare skådat intresse för målning för barn och populära legender. Ett sådant intresse fanns dock redan bland den japanska adeln från åtminstone slutet av 1000-talet, vilket framgår av kejserliga hovets litteratur. Faktum är att flera antika samlingar av populära berättelser, inklusive Konjaku Monogatarishū , Kohon Setsuwa Shū [ ja ] och Uji Shūi Monogatari , berättar tre anekdoter, som påminner om ämnet Shigisan Engi Emaki , om en eremitmunk från Nara-perioden . De överlevande texterna i den andra och tredje rullningen är mycket lika Kohon Setsuwa Shū , vilket tyder på att författaren huvudsakligen förlitade sig på den samlingen. Blandningen av populära och religiösa teman i Shigisan Engi Emaki och många senare emakimono , som ger dem ett autentiskt och romantiserat utseende, knyter an till dessa tidigare verk.

Myōrens liv (som dog cirka 937–941) finns också nedtecknat i en kort självbiografi daterad 937 och flera efterföljande historiska krönikor. Dessa källor berättar att han bodde i ett dussin år på Mount Shigi där ett litet kapell tillägnat Bishamon-ten installerades. Flera följeslagare anslöt sig till honom, vilket gav Chōgosonshi-ji växande betydelse. Enligt andra fiktiva krönikor Myōren ha blivit instruerad i en dröm under en reträtt vid Hōryū-ji -templet att åka till Mount Shigi för att bosätta sig där, med ett lila moln för att vägleda honom.

Beskrivning

Översikt

Shigisan Engi Emaki består av tre pappersrullar i horisontellt format. På varje rulla kalligrafiska texter illustrationer som har målats för hand, med hjälp av akvarellliknande tekniker som är förknippade med applicering av streck i Indien-bläck . Rullarna mäter respektive: 31,7 cm (12,5 tum) höga och 878,27 cm (345,78 tum) långa; 31,82 cm (12,53 tum) hög och 1 275,85 cm (502,30 tum) lång; och 31,7 cm (12,5 tum) hög och 1 417,43 cm (558,04 tum) lång. Varje rulle är sammansatt av flera pappersark av liknande längder - cirka 60 cm (24 tum) långa - limmade efter varandra: 16 ark för den första rullen, 24 för den andra och 26 för den tredje.

Första rullningen

Painting. A Buddhist monk points his golden bowl to the ground. A man places a bag of rice in said bowl. Four other men watch. The rest of the bags of rice begin to fly away.
Detalj från den första rullningen: Myōren beordrar sina besökare att lägga en påse ris i sin skål

Den första rullningen, vanligen kallad "The Flying Granary", består av ett enda långt målat avsnitt, den kalligrafiska texten har försvunnit. Den berättar en anekdot som kallas "det flygande spannmålsmagasinet". Myōren brukade skicka sin skål med flyg varje dag till den närliggande byn, där en rik bonde fyllde den med ris. Men en dag vägrade bonden att ta på sig denna uppgift och Myōren straffade honom genom att spränga hela hans rislada. Rullen inleds alltså med en scen som visar bybornas förvåning och bestörtning som springer efter det flygande spannmålsmagasinet. Flera landskapsscener följer, där resenärer häpnar över detta flygande spannmålsmagasin medan den rike bonden till häst och fyra av hans folk förföljer sin egendom.

Myōrens hem dyker sedan plötsligt upp i ett bergslandskap. Munken sitter på sin terrass, vänd mot sina besökare som sedan dyker upp. Bonden böjer sig för munken och det är underförstått att han ber Myōren att ge honom tillbaka sitt ris. Efter ett nytt kort bergslandskap upptäcker vi Myōren och hans besökare framför riskornmagasinet. En tjänare placerar en påse ris i Myōrens skål, uppenbarligen på beställning av den senare som uttryckligen pekar ett finger mot skålen. Resten av påsarna börjar sedan flyga iväg. Där följer, vad gäller det flygande spannmålsmagasinet, en lång scen av landskap som flygs över av rissäckar, till byn där de små människorna sysslar med sina dagliga sysselsättningar - kvinnorna lagar mat eller samlar frukt, ett barn och en gammal man läser . Slutligen avslutar ett kort landskap målningen och den första rullningen.

Andra rullningen

Painting. A monk sits on his veranda in a mountain landscape. A nobly dressed man is seated opposite him.
Detalj från den andra rullningen: The Imperial Messenger ber Myōren om hjälp med att hela kejsaren

Anekdoten som berättas i den andra rullningen, "The Exorcism of the Emperor of the Engi Era", relaterar till det mirakulösa helandet av den regerande kejsaren Daigo genom Myōrens böner . Rullen består av två delar av kalligrafisk text och två långa målade avsnitt. Efter den inledande texten öppnas den första målningen vid den stora dörren till det ursprungliga kejserliga palatset Heian -kyō (dagens Kyoto ) framför vilket en kejserlig delegation förbereder sig för att lämna, medan präster anländer för att be för den sjuka kejsaren. Flera sekvenser illustrerar delegationens resa genom olika landskap, en by och dimma. , samtalar delegationens budbärare och Myōren , sittande på en veranda, medan de andra resenärerna väntar nedanför. Efter en scen av ett nytt bergslandskap, avbildas delegationen när de återvänder till Seiryō-den , kejsarens privata kvarter, som tydligen kommer med ett meddelande från Myōren . Slottsväggen fullbordar den första målningen.

Det andra kalligraferade avsnittet avslöjar att Myōren , trots enträgna förfrågningar från Hans kejserliga majestät, har vägrat att personligen gå till palatset och har lovat att hela kejsaren från hans hem. Den andra målningen öppnar med utsikt över kejsaren som sitter i hans kvarter. Utanför visar ett långt landskap Ken-no-Gohō flyga över åkrar och gårdar till palatset, dharmahjulet rullar framför honom. Gudomen, skickad av Bishamon-ten , har som uppdrag att besvara den buddhistiska munkens böner genom att hela kejsaren. Efter ett kort landskap visar målningen den kejserliga delegationen igen på väg genom slätter, dimma och berg. Budbäraren tackar Myōren personligen, och sedan slutar målningen med ett landskap förlorat i dimman.

Tredje rullningen

Painting. A monk sticks his head through the door of his wooden house in the mountains. A nun is standing outside at the foot of the veranda.
Detalj från den tredje rullen: Myōrens syster anländer efter många äventyr med sin bror

Den tredje bokrullen, "The Story of the Nun", berättar om äventyren för en nunna, Myōrens äldre syster, på jakt efter sin bror som hon inte har sett på tjugo år. Den består av två kalligraferade sektioner och två målade sektioner. Efter den inledande kalligraferade texten öppnar den första målningen med ett bergslandskap där en gammal nunna och två män går. Sedan visas nunnan, som har anlänt till en by, sitta under verandan till ett kapell medan byborna kommer med mat till henne. Det följer en ny scen av landskap och dimma, sedan nunnan, efter att ha passerat en liten Dōsojin- helgedom, ber en gammal bonde om information om sin bror. Bakom dem står gården och tre upptagna kvinnor, en i trädgården och två som tvättar tvätten. Vi upptäcker då nunnan som sitter på tröskeln till gården och pratar med en ung kvinna som spinner ull. Vi ser också genom fönstren en kvinna och barn som nyfiket granskar resenärerna, samt en man som avvisar två hundar som skäller utanför. Ett nytt landskap visar återigen nunnan resande dovhjort , vilket indikerar att hon befinner sig i Nara -regionen. Sedan blir nunnan, efter sin ankomst till Tōdai-ji , målad och ber framför Daibutsu ( 大仏 , "Jätte Buddha") monumentala statyn. Nunnan visas flera gånger (en teknik för representation av tiden som går) i scenen vid foten av den monumentala statyn, där hon ber, sover eller mediterar. Templet försvinner i dimman, sedan följer en landskapsscen som fullbordar målningen.

Det andra kalligraferade avsnittet berättar att Tōdai-ji Daibutsu dök upp i nunnans drömmar för att vägleda henne till sin bror. I den andra målningen Myōren utåt som om någon har kallat honom; framför honom står hans syster. Där följer ett landskap där ett lila moln dyker upp i luften, ett omen som indikerar att nunnan leddes till Mount Shigi av detta moln. Nunnan slår sig sedan ner med sin bror, och den sista scenen målar upp de två huvudpersonerna i olika aktiviteter, som att be, läsa sutras eller förbereda religiösa ritualer. Ett bergslandskap stänger målningen, där taket på den första rullans flygande spannmålsmagasin kan ses.

Dejting, författare och sponsor

An imposing golden Buddha statue stands in a large wooden building. A nun is sketched below the statue, sleeping or praying.
Detalj av den tredje rullen: den stora Buddha av Tōdai-ji där Myōrens syster gick i pension

Det exakta datumet för skapandet av rullarna är inte känt. Konsthistoriker daterar vanligtvis verket till att vara från mitten eller andra hälften av 1100-talet (slutet av Heian-perioden ), förmodligen mellan 1157 och 1180, men utan säkerhet. Denna uppskattning är baserad på datering av arkitektoniska detaljer som återges i verket. Således frammanar Kikki [ ja ] , Yoshida Tsunefusas [ ja ] personliga dagbok , en aristokrat från det kejserliga hovet , arrangemang runt palatset, återgivna i den andra bokrullen, som följer efter början av Hōgen-eran (1156– 1159), därför var tillverkningsdatumet för rullarna troligen efter början av denna era. När det gäller 1180 var detta året då den ursprungliga statyn av den store Buddha av Tōdai-ji , som är avbildad i den tredje rullningen, förstördes av eld, vilket indikerar att verket troligen är före det datumet. Stilen för kalligrafi ligger också nära de som var på modet under 1100-talets sista fjärdedel. Även om det datumet förblir ungefärligt, gör det ändå Shigisan Engi Emaki till en av de äldsta emakimono som finns bevarade idag.

Författaren och sponsorn är inte mer kända. Framställningen av emakimono är en mycket samarbetsprocess som kräver deltagande av kalligrafer för text, målare samlade i verkstaden, redaktörer och eventuellt deltagande av förlag eller en sponsor för valet av texter och målningar som ska utföras. Verket har traditionellt tillskrivits Kakuyū , även känd som Toba Sōjō , munk och målare. Den tilldelningen har dock motbevisats, eftersom Kakuyū dog 1140 medan rullarna konsensuellt dateras av konsthistoriker som från andra hälften av 1100-talet

Samtida studier av målningarna betonar den exakta återgivningen av kläderna från adelsmän och privata kvarter i det kejserliga palatset, vilket indikerar att målaren var en bekant av hovet, till exempel en professionell målare som tillhör en edokoro [ fr ; ja ] . Den burleska, till och med karikaturiska aspekten av ansiktena i rullarna påminner också om de humoristiska skisser som har hittats i utkanten av religiösa målningar producerade av verkstäderna i buddhistiska tempel; Buddhistiska bilder är på liknande sätt mycket exakta, vilket tyder på att författaren till rullarna också var bekant med den religiösa världen. Verket kan alltså hänföras till såväl en professionell hovmålare som till en buddhistisk målare, utan att det går att skilja mellan de två världarna. Denna svårighet att tillskriva är inte förvånande eftersom, i slutet av Heian-perioden, hov- och tempelmålarnas verksamhet till stor del överlappade varandra.

När det gäller sponsorn, även den okänd, anser en arbetshypotes honom ha tillhört hovets lärda kretsar, till exempel Fujiwara- klanen eller kejsaren Go-Shirakawa , på grund av mångfalden av de representerade motiven. Målet för sponsorn var kanske att främja dyrkan av Bishamon-ten såväl som den klosterliga livsstilen under Nara-eran som utövades av Myōren , mitt i religiösa kontroverser mellan flera rivaliserande buddhistiska skolor mot slutet av 1100-talet.

Stil och komposition

Painting. Mountain landscape with six fallow deer. Sacks of rice fly at the top of the painting.
Detalj av den första rullen: övergångslandskap, med rissäckarna som återvänder till byn högst upp

Shigisan Engi Emakis bildstil faller inom Yamato-e- rörelsen, som dominerade i japansk målning under Heian- och Kamakura-perioderna (1185–1333). Mer exakt är stilen en del av en undergenre av Yamato-e som kallas otoko-e (lit. "målning av en man"). Otoko -e- stilen kännetecknas av skildringen av människornas liv utanför palatset och iscensättningen av historiska och episka händelser, i motsats till den intima och romantiserade emakimono om livet i palatset. Emakimono av otoko-e -genren betonar dynamiska bilder snarare än text. Således kompositionen av Shigisan Engi Emaki (känd som kontinuerlig komposition) baserad på långa målningar, där flera scener följer varandra utan ett tydligt avbrott, vilket skapar ett intryck av dynamik. Övergångarna mellan scenerna är smart integrerade i kompositionen och tillåter variation av rytmen, särskilt tack vare närbilder eller införandet av lugna landskap och dimma.

Ofta förleds målarna av emakimono att förvränga historiens tidsspann, på grund av begränsningar kopplade till rullarnas format, vilket tvingar fram den progressiva upptäckten av målningar som är begränsade i höjd. För det första kan målaren sprida ett enda berättande ögonblick över flera scener i rullen, för att skapa spänning, en episk berättelse eller helt enkelt tidens gång. Till exempel, ankomsten av Ken-no-Gohō till palatset i den andra rullen av Shigisan Engi Emaki representeras av en lång målning som ger en effekt av spänning för resten av historien, medan de långa landskapen som flygs över av flygande spannmålsmagasin i den första rullningen föreslår både avstånd och tid som passerar, vilket framhäver Myōrens otroliga övernaturliga kraft. För det andra kan målaren kondensera flera stadier av berättelsen till en enda scen, vilket gör att handlingen kan avbildas med stor sparsamhet. I synnerhet använde målaren av Shigisan Engi Emaki två gånger en karakteristisk process av Yamato-e , genom att representera, i en enda scen, samma karaktär flera gånger (en teknik som kallas hanpuku byōsha ), eller vid olika ögonblick ( iji- dōzu- tekniken), för att antyda tidens gång: nunnan är representerad flera gånger i scenen vid Tōdai-ji (tredje rullen), ber eller sover, och sedan i slutscenen visar hon sitt nya liv med Myōren .

Den konstnärliga dimensionen av rullarna följer också kanonerna i otoko-e- stilen. Målningarna är alltså dynamiska och flytande och förlitar sig främst på kurvorna och färglinjerna som verkligen utgör kompositionens hjärta. Bläckteckningen ger stor frihet åt konstnärerna, vilket tillåter en naturalistisk stil i motsats till de mycket stiliserade målningarna av hovet som Genji Monogatari Emaki . Färgen ger sig alltså vid linjen, fästs endast i en diskret ton och avslöjar det kala papperet. Målarna använde främst vegetabiliska pigment, vars opacitet varierar beroende på mängden vatten som används för utspädningen. Eftersom papperet absorberar dessa färger med vatten skapas graderingseffekter naturligt, vilket ger en realistisk återgivning och underlättar övergångar mellan scener, till exempel genom att skapa en lätt dimma där landskapet går förlorat, eller gradvis suddighet av färgen som ger vika för bart papper . Samma process används med bläck från Indien för att få olika nivåer av grått.

Painting. A Buddhist deity travels through the air, preceded by a wheel, and leaving a long trail behind him. Below, a farm, two peasants, hills.
Ken-no-Gohō , skickad av Bishamon-ten , på väg för att bota kejsar Daigo
Painting. Sacks of rice land from the sky in the courtyard of an estate. In the house, women are cooking or having fun. Outside, a woman is gardening. Behind the house, a man and a child are reading.
Byborna jublar när påsarna med ris återvänder till byn med flyg

Djupet återges vanligtvis i emakimono av diagonala linjer som skapar axonometri samtidigt som de leder läsarens öga från scen till scen. Denna process illustreras särskilt väl av flykten av rissäckarna i den första rullen, eller ankomsten, från himlen, av Ken-no-Gohō i den andra rullen, materialiserad av en lång diagonal linje från det nedre hörnet till höger till det övre vänstra hörnet av rullningen. För att skapa perspektiv använder målaren också fågelformationer som gradvis blir mindre och mindre, en process som har sitt ursprung i kinesiskt måleri . Detta kinesiska inflytande återfinns också i de karga bergslandskapen, utförda med stor behärskning genom mjuka linjer och tuschdrag för relieferna.

Painting. Close-up on an alley. About ten villagers are frightened or stunned by a golden bowl, lower left, which seems to come to life as if by magic.
Byborna blir häpna när Myōrens skål mirakulöst vaknar till liv

Verket kännetecknas av målarens önskan att representera folkets dagliga liv: bönder, köpmän, munkar, kvinnor ... Denna partiskhet ger rullarna en livlig och autentisk, nästan dokumentär aspekt, och ger målaren alla möjligheter att avvika från texten till föreställande äventyr eller nya detaljer, till exempel nunnans ensamma vandringar (tredje rullen) eller det lantliga livet som målas i landskapen under flykten av rispåsarna (första rullningen). Ansiktena, målade på ett mänskligt och populärt, nästan karikatyriskt sätt, uttrycker ett brett spektrum av känslor: förvirring, agitation, spänning växlar med varandra. Dessa uttrycksfulla ansikten, vars detaljer är understrukna med bläck, kontrasterar mot hovmålningarnas stiliserade ansikten och förebådar den mer realistiska ikonografin som kommer att dominera i emakimono under det följande seklet.

Målningarna visar också en god kunskap om buddhistiskt bildspråk, i synnerhet återgivningen av den stora Buddha av Tōdai-ji och gudomen Ken-no-Gehō . Historiker identifierar den senare som en av de tjugoåtta budbärarna av Bishamon-ten , Chōgosonshi-jis huvudgud . Hjulet som föregår det framkallar Dharma ( Dharmachakra ), en uråldrig och kraftfull buddhistisk symbol, som här understryker kraften i denna gudom.

När det gäller kalligrafierna är de mycket sparsamma och har bara en funktion av sammanfattande presentation av berättelsen, förutom den första rullningen där texten helt har försvunnit.

Historiografiskt värde

Painting. view of a rural house. A nun sits on the doorstep chatting with a woman seated inside.
Landsbygdslivsscen i tredje rullen

Med tanke på deras teman och berättande har rullarna ett visst historiskt värde med hänsyn till sin tids liv. Så, till exempel, genrescenerna i den första och tredje bokrullen visar allmogens sysslor, till exempel bondkvinnorna som hämtar vatten ur brunnen, tvättar tvätten, snurrar eller till och med ammar sina barn. Rullarna underlättar också observation av vanliga människors arbete eller hobbyer, såsom matlagning, trädgårdsarbete, läsning och att vaka över barn.

Studier av historiker har särskilt fokuserat på livsmiljöer, verktyg (ugn, press), arbete på landsbygden, seder och sociala seder (som gästfrihet), kläder, mat och resor.

Å andra sidan presenterar rullarna många detaljer om den tidens religiösa och sekulära arkitektur (kejsarpalatset, böndernas tempel och stugor); i den första bokrullen erbjuder den rike bondens livsmiljö många detaljer om halmtaket, härden, köket, palisaderna ... Den tredje rullen ger till och med en sällsynt glimt av den ursprungliga Daibutsu-statyn vid Tōdai- ji , som brann ner i 1180.

Munkens resor intar också en stor plats i berättelsen, och inkluderar skildringar av den historiska handelsvägen Kisoji ( 木曽路 ) , som förband Mino med Matsumotodaira, sedan till sist Kyoto , samt de små helgedomarna och statligt underhållna värdshusen längs vägen. . Vissa detaljer är fortfarande oklara idag, som den exakta innebörden av märkena som ritats på vissa gårdar.

Ursprung

Japanese postage stamp showing a Buddhist deity traveling in the heavens
Japanskt frimärke från 1968 som visar detalj av den andra rullen

Shigisan Engi Emaki har tillhört Chōgosonshi-ji-templet sedan starten, men förvaras i Nara National Museum . Verket utsågs till en National Treasure of Japan den 9 juni 1951, och det var vid det tillfället som dess nuvarande titel, Shigisan Engi Emaki , antogs, även om rullarna inte nämner den titeln. Från början av april till slutet av maj 2016 anordnade Nara Nationalmuseum en specialutställning, där alla tre målade rullar, utspridda över hela sin längd, för första gången presenterades för allmänheten.

Emakimono verkar inte ha överlevt i sin ursprungliga form, vilket antyds av frånvaron av text i den första rullningen, kanske på grund av ändringar eller gammal återmontering . Idag finns det ingen konsensus om verkets ursprungliga form; de befintliga hypoteserna föreställer sig det enkla försvinnandet av texterna i den första rullningen, försvinnandet av några få målade scener, eller av en hel målning i början av den första rullningen, eller till och med återmonteringen av arken som utgör rullarna i en annan beställa. Bildpigmenten har också i stort sett försvunnit på olika ställen. En gravyr på lådan där rullarna förvarades indikerar att en fjärde rulla, Taishigun no maki , som nu försvunnit, förvarades där.

Flera kopior av emakimono har gjorts, inklusive en av Sumiyoshi Hiroyasu från 1701 som förvaras på Chōgosonshi-ji.

Samtida studier och uppskattning

Idag anses Shigisan Engi Emaki av konsthistoriker vara ett av emakimonokonstens mästerverk . Det har varit föremål för dussintals akademiska artiklar, och i synnerhet gör det möjligt att studera bildandet av Yamato-e- rörelsen under Heian-perioden, mycket få tidigare målningar har överlevt. Den illustrerar också förfiningen av berättande målning i slutet av Heian-perioden, som förebådar emakimonos guldålder under Kamakura-perioden som följde. På grund av dess dynamiska och kontinuerliga berättande citeras Shigisan Engi Emaki ofta för att kontextualisera inflytandet från japansk målning på modern manga , som är mycket populär i Japan.

Se även

Fotnoter

Anteckningar

Bibliografi

externa länkar

Media relaterade till Shigisan Engi Emaki på Wikimedia Commons