Pood

Pood (ryska: пуд , tr. pud , IPA: [put] , plural: pudi eller pudy ) är en massaenhet lika med 40 funt ( фунт , ryskt pund ). Sedan 1899 är den inställd på ungefär 16,38 kg (36,11 pund ). Den användes i Ryssland , Vitryssland och Ukraina . Pood nämndes först i ett antal dokument från 1100-talet. Till skillnad från funt , som kom åtminstone på 1300-talet från mellanhögtyska : phunt , fornösterslaviska : пудъ pud (tidigare skrivet * пѫдъ pǫdŭ ) är ett mycket äldre lån från senlatinets "pondo", från klassiskt "pondus".

Använd i förr och nu

1959 frimärke som visar vikten av spannmål i pud istället för ton

Tillsammans med andra viktenheter i det kejserliga ryska viktmätningssystemet avskaffade Sovjetunionen officiellt puden 1924. Men termen förblev i utbredd användning åtminstone fram till 1940-talet. I sin novell " Matryonas plats " från 1953 presenterar Aleksandr Solsjenitsyn puden som fortfarande i bruk bland de sovjetiska bönderna från Chrusjtjov-eran.

Dess användning bevaras på modern ryska i vissa specifika fall, t.ex. med hänvisning till sportvikter, såsom traditionella ryska kettlebells , gjutna i multiplar och bråkdelar av 16 kg (vilket är pud avrundat till metriska enheter). Till exempel kallas en kettlebell på 24 kg vanligtvis som "en och en halv pudskettlebell " ( polutorapudovaya girya ) . Det används också ibland vid rapportering av mängder av jordbruksproduktion i bulk, såsom spannmål eller potatis.

Ett gammalt ryskt ordspråk lyder: "Du känner en man när du har ätit en pood salt med honom." ( Ryska : Человека узнаешь, когда с ним пуд соли съешь. )

Idiom på slaviska språk

På modern vardagsryska ger uttrycket sto pudov ( сто пудов ) – 'hundra poods ', ett avsiktligt spel på det främmande "hundraprocenten" – den övervägande känslan av överväldigande tyngd åt den deklarativa mening den läggs till. Den generiska betydelsen av "mycket allvarlig" eller "helt säker" har nästan ersatt sin ursprungliga betydelse av "mycket tung vikt". Adjektivet stopudovy och adverbet stopudovo används också för att förmedla samma känsla av säkerhet.

Ordet används också på polska idiomatiskt eller som ett ordspråk (med den ursprungliga/strikta betydelsen som vanligtvis glöms bort): nudy na pudy (polska för 'tråkigheter som inte kan stödjas', bokstavligen 'tråkigheter [som kan mätas] i puder ')

externa länkar