Moment i Peking
Författare | Lin Yutang |
---|---|
Land | Förenta staterna |
Språk | engelsk |
Genre | Historisk roman |
Utgivare | John Day |
Publiceringsdatum |
1939 |
Mediatyp | Tryck ( Inbunden & Pocketbok ) |
Föregås av | Ingen |
Följd av | Ett blad i stormen |
Moment in Peking är en roman som ursprungligen skrevs på engelska av den kinesiska författaren Lin Yutang . Romanen, Lins första, täcker de turbulenta händelserna i Kina från 1900 till 1938, inklusive boxarupproret , den republikanska revolutionen 1911 , krigsherretiden , uppkomsten av nationalism och kommunism och starten av det kinesisk-japanska kriget 1937 -1945 .
Bakgrund
På upprepad inbjudan av Pearl S. Buck , som hade sponsrat publiceringen av Lins bästsäljande My Country and My People 1935, lämnade Lin Kina för New York i augusti 1936 för att skriva The Importance of Living, som publicerades i augusti 1937 för att ännu större framgång precis när kriget bröt ut i Kina. 1938 lämnade Lin New York för att tillbringa ett år i Paris, där han skrev Moment in Peking .
Lin skrev boken på engelska för en amerikansk publik, men han baserade den på kinesisk litteratur och filosofi. Som en övning, innan han började komponera Moment in Peking , översatte Lin passager från den klassiska kinesiska romanen Dream of the Red Chamber och följde dess exempel genom att visa ett spektrum av karaktärer i deras sociala miljöer och definiera dem genom deras kläder, smycken, och skor, och även genom deras språk (dialekt), geografi (region) och matställen. Lins äldsta dotter Lin Rusi indikerar också i en introduktionsessä till en kinesisk översättning av Moment in Peking att hela boken var influerad av Zhuang Zi och dess budskap var "Livet är bara en dröm."
Lin försöker att inte vara alltför dömande mot karaktärerna eftersom han inser att alltför många frågor var inblandade i de kaotiska åren i början av 1900-talets Kina. Det finns inga absolut rätt eller fel karaktärer. Varje karaktär innehöll en bit av sanning och verklighet och en bit av irrationalitet. I förordet skriver Lin att "[Denna roman] är bara en berättelse om... hur vissa levnadsvanor och sätt att tänka bildas och hur framför allt [män och kvinnor] anpassar sig till omständigheterna i denna jordiska ett liv där människor strävar men gudar styr."
Även om Lin inte visar hat mot japanerna, låter han händelser och situationer påverka romanens karaktärer för att låta läsaren tydligt se anledningen till att kineserna fortfarande är bittra över Japans militära förflutna. Romanen slutar med en cliffhanger som låter läsarna hoppas att de stora karaktärerna som flydde från kustområdena till Kinas inland skulle överleva det hemska kriget. På de sista sidorna av boken konstaterar Lin: "Vilken episk berättelse som genomlevdes av dessa människor i Kina... Och det verkade för dem som om deras egen berättelse bara var ett ögonblick i det gamla, tidlösa Peking, en berättelse skriven av tidens finger... I denna rörliga massa av flyktingar fanns det nu varken rik eller fattig."
Uppföljaren, A Leaf in the Storm , utgiven 1941, följer inte samma karaktärer, utan tar upp 1937, ungefär vid den tidpunkt då Moment in Peking slutar.
Huvudkaraktärer
Många karaktärer kommer från tre rika familjer: Yao, Tseng (Zeng) och New (Niu), men karaktärer från andra familjer spelar en integrerad del i berättelsen, som Lifu, från Kong-familjen.
- Yao Mulan (姚木蘭)
Huvudpersonen i berättelsen, Mulan, kommer från den rika Yao-familjen. Under Boxerupproret lämnade många människor Peking och flydde till andra regioner för att undvika krigets kaos och kaos. På väg till Hangchow separeras hon från sin familj och grips sedan och säljs till en människohandelsgrupp. Lyckligtvis spårar familjen Tseng upp henne och köper (räddar) henne. De två familjerna blir nära vänner och möjliga framtida svärföräldrar. Mulan är livlig, vacker, intelligent och generös, samt ansvarsfull. Hennes far har alltid uppmuntrat hennes intressen, bland dem hennes intresse för " orakelben ", som avslöjar gamla kinesiska tecken, och sång av kinesisk opera . Kung Lifu och hans mamma, Mrs.Kung, är familjevänner till Yaos. Både Mulan och Mochow har funnit att Lifu är djup, lärd och dygdig: en lovande framtidsforskare och en intressant figur. Mulan är attraherad av Lifu, men äktenskap och ett romantiskt förhållande hade han inte tänkt på. Å andra sidan verkar hennes återförening med sin familj en så mystisk omständighet att hon på någon nivå känner att äktenskapet med Sunya är ödesbestämt. Så med välsignelser från båda familjerna gifter hon sig med Sunya. Deras äktenskap är mestadels fredligt och harmoniskt. Tillsammans har de tre barn: Aman, Atung och Amei.
- Tseng Sunya (Zeng Sunya, 曾蓀亞)
Mulans man, Tseng Sunya, kallas kärleksfullt "Fatty" av Mulan. Som den yngsta sonen i sin familj är Sunya utan tvekan den minst ansvarsfulla, men har vad som kallas en "rund karaktär". Han och Mulan hade lärt känna varandra väl när de var barn efter att Mulan räddats från banditer av sina föräldrar. När de två familjerna blev allt närmare varandra planerades deras förlovning lyckligt.
- Kung Lifu (Kong Lifu, 孔立夫)
En lärd och Yao Mochows man, han gifter sig med Mochow men han beundrar Mulan. Han var biologiprofessor vid en skola i Peking och kämpade också för demokrati och lag i Kina. Han är medlem i Chiang Kai- sheks nationalistparti .
- Yao Mochow (Yao Mochou, 姚莫愁)
Yao Mulans syster, hon är också väldigt smart och attraktiv. Hon gifte sig med Lifu, när han var en fattig lärd, och till skillnad från många äktenskap i gamla tider, hade hon ett öga för Lifu långt innan deras förlovning. Mochow är stabil, pålitlig och extremt ansvarsfull. Hon tar hand om sin sjuka mamma i åratal och står kvar vid hennes sida. Hon känner till sin systers kärlek till Lifu, men hon är säker på deras systerkärlek.
- Yao Sze-an (Yao Si'an) (姚思安)
Han var en playboy när han var ung. Han har dock blivit en stor taoistisk munk senare. Han påverkade Lifu mycket. Sze-an var också intresserad av "orakelben"
- Mrs Yao (姚太太)
En traditionell kinesisk kvinna. Hon älskar sin äldsta son, Tijen, bäst. Hon motsätter sig Tijen och Yinpins kärlek och orsakar hennes död. Hon blir deprimerad, oförmögen att prata och väldigt svag för resten av sitt liv.
- Shanhu (珊瑚) Shanhu är det äldsta barnet i familjen Yao. Även om hennes efternamn är Xie, inte Yao, har hon alltid betraktat Yaos som sin riktiga familj. Hennes far, Mr.Xie, är en nära vän till Yao Si-an. Yao Si-an och hans fru tog in henne och uppfostrade henne tillsammans. De behandlade henne som om hon var en av deras egna. Hon är andrahand när det gällde dagliga rutiner i huset och har varit till stor hjälp för fru Yao. Hon var 19 år när hon gifte sig med en fin ung man, som dog ett år senare och lämnade henne barnlös och ensam. Så hon återvände hem.
- Cassia (tant Gui, 桂姨)
Bihustrun eller piga i Tseng-hushållet. Hon har två döttrar Ailien och Lilien, som blir moderna damer och gifta läkare.
- Tseng Wenpo (曾文伯)
En typisk gammal nordostofficer, ärlig och snäll, men hatar allt med främmande länder.
- Mrs. Tseng (曾太太)
Den viljestarka ledaren för familjen Tseng. Hon håller ihop familjen och hon gillar Mulan och Mannia, men Suyuns beteende irriterar henne.
- Nya Suyun (Niu Suyun, 牛素雲)
Hennes föräldrar trodde att Chinya var en man som hade rätt karaktär för att vara en framgångsrik officer, så Suyun gifter sig med honom. Under deras äktenskap styr hon och beordrar runt honom som en busboy. Suyun blir senare en vän med Inging, hennes andra brors konkubin. Hon skiljer sig från Chinya, och blir en officers konkubin och även den ökända japanskkontrollerade heroinhandlaren känd som "Vita krutdrottningen". När hon äntligen erkänner sitt misstag dödas hon av den japanska armén.
- Sun Mannia (孫曼娘)
Gift med Tsengs äldsta son, Pingya. Hon blir änka veckan efter sitt bröllop. Hon adopterar ett barn, Asuan, och är kvar i familjen Tseng. Hon begår självmord under det japanska kriget och förblir oskuld till sin död.
- New Huaiyu (牛懷瑜)
Den andra sonen i den nya familjen. Han lämnar sin fru och fyra barn och gifter sig med en sjungerflicka (också en prostituerad) som heter Niu Inging (牛鶯鶯). Han förråder sitt land och blir nästan dödad av sin äldste son.
- Tseng Chinya (Zeng Jinya, 曾經亞)
Den andra sonen i familjen Tseng, en svag karaktär som bara ber om att få ett lugnt liv. Han var snäll mot alla. Han blir kär i Anxiang.
- Tseng Pingya (曾平亞)
Den äldsta sonen i familjen Tseng. Han älskar Manni men dör veckan efter sitt bröllop.
- Anxiang (暗香)
Kidnappad när hon var barn, och träffar Mulan. När Mulan räddas av Mr. Tseng, säljs Dim Fragrance till en annan familj. Hon blir barnkammare till Mulans barn några år senare. Hon hittade till slut sin familj och blir Jinyas andra fru.
- Tsao Lihua (Cao Lihua, 曹麗華)
En ung konststudent. Hon träffar Sunya i Hangzhou och blir kär i honom. Sunya ljuger för henne att hans fru var en gammal och tjock lantkvinna. När hon träffade Mulan blir hon förvånad och blev så småningom hennes vän.
- Yao Tijen (Yao Tiren, 姚體仁)
Mulans äldre bror, en självisk dandy. Hans far skickade honom till England för att studera, men han spenderade alla pengar i Hong Kong. Han blir kär i sin tjänarinna Yinpin och har en son med henne. Deras kärlek motarbetas av hans mor. Efter Yinpins självmord arbetar han hårt i sin farbrors apotek och dör i en olycka.
- Afei (阿非,姚非)
Mulans yngre bror.
- Tung Paofen (Dong Baofen, 董寶芬)
En manchuprinsessa. Hennes familj ägde en gång trädgårdarna som senare blev Yao's. Hennes familj trodde att det fanns stora skatter begravda i trädgården och skickade henne till Yao-familjen för att arbeta som tjänare och hitta skatten. Hon gifter sig med Afei efter Hongyus död.
- Hongyu (紅玉)
Mulan, Mochow och Afeis kusin. Hon är galet kär i Afei och beundrar den berömda karaktären Lin Daiyu från den klassiska romanen Drömmen om den röda kammaren (紅樓夢). När hon missförstår ett samtal och tror att Afei inte älskar henne drunknar hon sig själv, eller så verkar det som. Hon dör förgäves och lämnar sina föräldrar förkrossade. Hennes död ger en reflektion över Yaos: ouppfostrad, oansvarig, försumlig. De så kallade blodsbanden är så svaga när det kommer till verkligt engagemang.
Mottagande och inflytande
Tidningen Time skrev att Moment in Peking är "exakt efter modell av traditionella kinesiska romaner", som är bland världens längsta, äldsta och mest tätbefolkade med karaktärer. Romanen, "vida överlägsen författaren Lins nyckfulla The Importance of Living , kan mycket väl bli det moderna Kinas klassiska bakgrundsroman." Tidningen namngav den som en av nio romaner som var "Årets böcker" 1939. Andra inkluderade Finnegans Wake av James Joyce och The Grapes of Wrath av John Steinbeck .
New York Times recensent skrev att "Herr Lin har fyllt cirka 800 sidor med en pittoresk och lugn berättelse om hur det samtida Kina växte och lärde sig att leva och anpassade sig till det faktum, som han säger i ett förord, att "män strävar men gudarna styr.'" Det gamla har gett vika för det nya, recensionen fortsätter, men Lin försöker inte säga vad som är rätt eller fel. "Med västerländska mått mätt är det ett något formlöst rekord, inte alltid lätt att följa", men "med alla mått mätt har det styrka, tolerans, humor, färg och värdighet." Läsaren borde se varför, avslutar han, Pearl Buck har kallat in "det moderna Kinas stora roman".
Forskaren Zuzana Dudasova, som skrev 2019, kallade Moment In Peking för en "stor roman", och fortsatte med att jämföra hur Lin använde de daoistiska, konfucianska och populära elementen med Pearl Bucks användning av dem i The Good Earth . I varje använder författaren en distinkt kinesisk världsbild för att ge djup och metaforiska betydelser till berättelsen.
Kinesiska översättningar
Lin ville ursprungligen att poeten Yu Dafu skulle göra den kinesiska översättningen, men Yu hade bara avslutat den första delen när han dödades av japanerna i andra världskriget. Lin gillade inte särskilt den första fullständiga kinesiska översättningen, som gjordes 1941.
1977 skapade Zhang Zhenyu, en översättare från Taiwan, vad som är den mest populära översättningen idag, med titeln Jinghua Yanyun ( förenklad kinesiska : 京华烟云 ; traditionell kinesiska : 京華煙雲 ; pinyin : Jīnghuá Yānyún ). Den var inte tillgänglig i Kina förrän en förläggare i Jilin gav ut en sanerad version 1987. Det nuvarande politiska klimatet tillåter Shaanxi Normal University Press att publicera den fullständiga översättningen. Yu Dafus son Yu Fei (郁飛) avslutade sin egen översättning 1991, men hans version, med titeln Shunxi Jinghua ( förenklad kinesiska : 瞬息京华 ; traditionell kinesiska : 瞬息京華 ; pinyin : Shùnxī Jīnghuá allmänt läsbar).
Anpassningar
Romanen har anpassats tre gånger till ett tv-drama, inklusive en anpassning från 1988 med Angie Chiu i huvudrollen , en anpassning från 2005 med Zhao Wei i huvudrollen och en anpassning från 2014 med Li Sheng i huvudrollen.
Referenser och vidare läsning
- Dudasova, Zuzana (2019), "Through a Cultural Looking Glass: Taoist, Confucian, and Popular Elements in Two Great Romans About China" , i Gong, Qiangwei; Rose, Kate (red.), China Beyond the Binary: Race, Gender, and the Use of Story , Storbritannien: Cambridge Scholars Publishing, s. 79–94
Anteckningar
externa länkar
- Böcker: Årets böcker 1939. Time Magazine
- Martinsen, Joel. "Beijing Bestsellers: Moment in Peking and other TV hits" . Arkiverad från originalet 2008-12-04 . Hämtad 2006-12-23 .
- Moment in Peking gratis online på Internet Archive HÄR