Minye Tujoh inskription
Minye Tujoh-inskriften är faktiskt två inskriptioner i form av två gravstenar av samma grav, som finns i byn Minye Tujoh, Pirak Timur-distriktet, North Aceh Regency , i Aceh , Indonesien . Inskriptionen vid gravens huvud är skriven på arabiskt språk och jawi (arabisk-typ), medan den vid fötterna är skriven på förklassiskt malajiskt språk med gammal sumatransk (indisk-typ) skrift. Den malaysiska texten översattes först av WF Stutterheim (1936) med hjälp av H. Djajadiningrat och förfinades ytterligare av GE Marrison (1951) och W. van der Molen (2007); den arabiska texten gjordes först av Djajadiningrat (1936, opublicerad) och av L. Kalus (2005).
De två gravstenarna åminner om döden av dottern till en avliden acehnesisk sultan, och skriftens karaktär är islamisk. En annan egenskap är att dag och datum på de två stenarna är desamma, men årtal skiljer sig tio Hijri-år (781 H/1380 CE vs. 791 H/1389 CE). Experter tror att det kan ha varit ett stavfel under ett av åren.
Förekomsten av Minye Tujuh-inskriptionen visar förekomsten av en kulturell övergång i norra Sumatra i slutet av 1300-talet, där arabiska och persiska influenser började ersätta de hinduisk-buddhistiska influenser som tidigare var ganska framträdande i den malaysiska kulturen. De olika inskriptioner och gravstenar som hittats i området efter denna tid är alla i arabisk typ. Dessutom kan den malaysiska versionens inskription också ses som det tidigaste beviset på syair , traditionell malaysisk poesi som består av fyrradiga strofer eller quatrains.
Text
Arabisk text
Läsning och översättning av den arabiska texten enligt L. Kalus, enligt följande:
A (framsidan)
|
|
B (baksida)
|
|
Malajisk text
Translitteration och översättning av den malaysiska texten enligt W. van der Molen, enligt följande:
A (framsidan)
|
|
B (baksidan)
|
|
Se även
Fotnoter
Vidare läsning
- Molen, Willem van der (2007). "The Syair of Minye Tujuh" . Bijdragen tot de Taal-, Land- en Volkenkunde . 163 (2–3): 356–375. doi : 10.1163/22134379-90003689 .