Loppans sång

" The Song of the Flea ( " ryska : Песня о блохе ) är en sång med pianoackompanjemang , komponerad av Modest Mussorgsky 1879. Texten är från den ryska översättningen av Goethes Faust .

Ursprungligen en sång för sopran, senare sjungs mestadels av bas

År 1879 slutade Mussorgskij från ett offentligt tjänstejobb, och från augusti till november ackompanjerade han contralto Darja Leonova ( Дарья Леонова , 1829-1896) på en turné till södra Ryssland , som hennes ackompanjatör för piano. Han var mycket imponerad av Leonovas sång och komponerade Loppans sång under denna resa eller strax efter att han hade återvänt till St. Petersburg och tillägnat den till Leonova. Det är okänt när sången spelades i ett offentligt recital för första gången, men det finns registrerat att denna sång sjöngs i recitals av Leonova i april och maj 1880.

Musikmusiken till Loppans sång publicerades efter Mussorgskijs död, 1883 med Nikolai Rimsky-Korsakov som redaktör. Dess orkestrering av Igor Stravinsky blev tillgänglig 1914.

Loppans sång är förmodligen den mest kända av de 65 eller så sånger som Mussorgskij komponerade. Den komponerades ursprungligen för en sopran, men den har sjungits av bassångare , som Feodor Chaliapin . Chaliapins tolkning av låten valdes in i Grammy Hall of Fame 1999.

Tenoren, Vladimir Rosing , spelade också in The Song of the Flea , en gång för Vocalion i början av 1920-talet, och igen för Parlophone 1933.

Text

Texten som användes var från den ryska översättningen av Alexander N Strugovshchikov (1808-1878) av "Mephistopheles' sång vid Auerbach Cellar" ( ryska : Песня Мефистофеля в погребке Ауербаха) i del ett av Johann Wolfsgang von Goth Wolfsgang von Gothen .

ryska Translitteration [ romanisering behövs ] engelsk översättning
---
Жил, был король когда-то.
При нём блоха жила.
Блоха! Блоха!
Милей родного брата
Она ему была.
Блоха, ха, ха, ха, ха, ха. Блоха.
Ха, ха, ха, ха, ха. Блоха!
---
Зовёт король портного.
— Послушай, ты, чурбан,
Для друга дорогого
Сшей бархатный кафтан !
Блохе кафтан ? Ха, ха, ха, ха, ха, ха.
Блохе ? Ха, ха, ха, ха, ха. Кафтан !
Ха, ха, ха, ха, ха. Ха, ха, ха, ха, ха.
Блохе кафтан?
---
Вот в золото и бархат блоха наряжена,
И полная свобода ей при дворе дана.
При дворе хе-хе-хе-хе-хе блохе ха-ха-ха,
Ха-ха-ха-ха-ха-ха блохе.
---
Король ей сан министра и с ним звезду даёт,
И с нею и другие пошли все блохи в ход а-ха.
И самой Королеве и фрейлинам ея
От блох не стало мочи, не стало и житья ха-ха.
---
И тронуть-то боятся не то чтобы их бить,
А мы, кто стал кусаться, тотчас давай душить.
Ха-ха-ха-ха-ха ха-ха-ха,
Ха-ха-ха-ха-ха ха-ха-ха-ха,
А а-ха-ха ха-ха.
---
Zhil, bygg karol' kagda-ta,
Pri nyom blakha zhila,
Blakha ! Blakha!
Milyey radnova brata
Ana yemu buila.
Blakha, kha, kha, kha, kha, kha. Blakha.
Kha,kha,kha,kha,kha! Blakha!
---
Zavyot karol' partnova:
"Paslushay, tui,churban!
Dlya druga daragova
Sshyey barkhatnuiy kaftan!"
Blakhye kaftan? Kha,kha, kha,kha,kha, kha.
Blakhye? Kha,kha,kha,kha,kha!
Kha, kha, kha, kha, kha. Kha, kha, kha, kha, kha.
Blakhye kaftan?
---
Vot v zolata i barkhat blakha naryazhena,
Yi polnaya zbaboda yei pri dvarye dana.
Pri dvorye khye-khye-khye-khye-khye, Blakhye kha-kha-kha,
Kha-kha-kha-kha-kha-kha Blokhye.
---
Karol' yei san ministra yi z nim zvezdu dayot,
Yi z nyeyu yi drugiye pashli fsye Blokhi f khod a-kha.
Yi samoi Karolyevye yi fryeilinam yeya
Ad blokh nye stala mochi, nye stala yi zhit'ya kha-kha.
---
Yi tranyut'ta bayatsya nye ta shtobui yikh bit',
A mui, khto stal kusat'sya, totchas davai dushit'.
Kha-kha-kha-kha-kha kha-kha-kha,
Kha-kha-kha-kha-kha kha-kha-kha-kha,
A a-kha-kha kha-kha.
---
Det bodde en kung en gång i tiden,
med honom bodde en loppa .
En loppa! En loppa!
Kärare än hans egen bror
Det var honom.
En loppa, ha, ha, ha, ha, ha. En loppa.
Ha ha ha ha ha! En loppa!
---
Kungen kallade efter en skräddare :
"Hör du, du dumme kille,
För min käre vän
Gör en sammetslen kaftan !"
För loppan en kaftan? Ha ha ha ha ha ha.
För loppan? Ha ha ha ha ha! En kaftan
Ha, ha, ha, ha, ha. Ha ha ha ha ha.
För loppan en kaftan?
---
Iförd guld och kappa levde min loppa,
Och fullständig frihet i palatset den gavs.
I palatset ha-ha-ha-ha-ha, för loppan ha-ha-ha,
ha-ha-ha-ha-ha, för loppan.
---
Kungen gjorde den till minister och gav den en medalj,
Och alla dess släktingar befordrades, a-ha.
Och drottningen och hennes blivande damer
blev omöjliga på grund av lopporna, ha-ha.
---
De är rädda för att röra vid lopporna, för att inte säga något om att döda dem.
När det gäller oss kommer vi att döda vem som helst så fort den biter oss.
Ha-ha-ha-ha-ha, ha-ha-ha, ha-
ha-ha-ha, ha-ha-ha-ha,
A a-ha-ha ha-ha.

Loppans sång av andra kompositörer

Det finns verk av Loppans sång av andra kompositörer: Ludwig van Beethoven , Hector Berlioz , Richard Wagner och Ferruccio Busoni . Beethovens sång har orkestrationer av Igor Stravinsky och Dmitri Sjostakovitj .

Se även

externa länkar