Kaew den lekfulla

Kaew den lekfulla
Författare Waen Kaew
Originaltitel แก้วจอมแก่น
Översättare Sumalee
Land  Thailand
Språk Thai , kinesiska , engelska , franska
Genre Barnlitteratur , novell
Utgivare ThailandNanmee-böcker
Publiceringsdatum
1978
Publicerad på engelska
2014
Sidor 328
ISBN 9786160418565

Kaew den lekfulla ( thailändska : แก้วจอมแก่น ) är en barnlitteratur av Waen Kaew ( thailändska : แว่นแก้ว , Prinsessan Maha Chakris första namnförfattare , författaren 19, den första bearbetningen av pseudonymen Siren 8 Chakri, Sir 19). egen erfarenhet, det är historien av lågstadiet Kaew och hennes vänner.

Kapitel

# Thai kinesiska engelsk
1 ล่อกั้ง 诱捕虾姑 Att locka mantisräkor
2 ต้นไม้มหาภัย 祸害之树 Det förrädiska trädet!
3 ความรับผิดชอบ 责任感 Ansvar
4 ล่ามหาสมบัติ 挖掘财宝 Skattjakt
5 คืนฝนตก 雨夜 En regnig natt
6 จันทร์อังคาธ 月蚀 Månen var uppäten!
7 โอ๊ย! ปวดท้องจริง 唉!肚子真疼 aj! Magont!
8 ฝึกอาชีพ 职业训练 En karriärutbildning
9 แม่ครัวหัวป่าก์ 不听话的厨师 Köksmästare
10 แก้วกับแก่น 盖珥和给恩 Kaew och Kaen
11 นักดนตรีเอก 卓越的音乐家 En stor musiker
12 ถามผี 请鬼神 Seans
13 เลี้ยงปลา 养鱼 Att höja fisk
14 เก็บดอกบัว 摘荷花 Att plocka en näckros
15 ไทยรบพม่า 战争游戏 Thai vs burmesisk!
16 นักวิทยาศาสตร์เอก 一流科学家 En stor vetenskapsman
17 เรื่องของเห็ด 蘑菇的故事 Svampberättelsen
18 แต่งกลอน 写诗 Poesikomposition!
19 เพื่อนรัก 爱友 Min bästa vän
20 แมว Katt
21 ลมว่าวคราวพัดมา 季候风吹来时 När drakvinden blåste
22 สัตว์ประหลาด 奇异的野兽 Ett monster
23 ผีตาแป๊ะแก่ 老公公鬼 Ett spöke av en gammal kinesisk man

Översättning

1982 var Guo Xuanying ( kinesiska : 郭宣颖 ) redo att börja översätta prinsessan Sirindhorn av Thailands kungliga verk och bjöd in Chen Bochui , en författare av barnlitteratur, att göra ett förord ​​till "The Brilliant and Wonderful Scroll" (闪光美妙的画卷), samtidigt skrev prinsessan Sirindhorn själv det kinesiska förordet i den kinesiska översättningen av verket. I augusti 1983 kallades den kinesiska översättningen av verket " 顽皮透顶的盖珥 ", utgiven av Juvenile and Children's Publishing House i Shanghai (少年儿童出版社), tillhör "Foreign Children's Literature Series" (儿帖帛盽). 5000 exemplar av den första upplagan trycktes och de återstående 50 exemplaren överlämnades till prinsessan Sirindhorn.