KR Norman
KR Norman
| |
---|---|
Född |
Kenneth Roy Norman
21 juli 1925 |
dog | 2020 (95 år) |
Nationalitet | brittisk |
Titel | Professor emeritus i indiska studier, University of Cambridge |
Make | Pamela Raymont . ( m. 1953 <a i=3>). |
Barn | 2 |
Akademisk bakgrund | |
Utbildning | |
Akademiskt arbete | |
Disciplin | Filolog |
institutioner | University of Cambridge (1952–1992) |
Huvudintressen | Pali och andra mellanindo-ariska språk |
Kenneth Roy Norman FBA (1925–2020) var en brittisk filolog . Han var professor emeritus i indiska studier vid University of Cambridge och var en ledande auktoritet på pali och andra mellanindo-ariska språk .
Liv
Norman utbildades vid Taunton School i Somerset . Efter militärtjänstgöring i Indien och Malaya , [ behövs citat ] antogs han till Downing College, Cambridge , där han studerade klassiker och tog sin MA 1954.
Jag utbildade mig till klassicist och studerade klassisk filologi, i den form som var aktuell under min studenttid, dvs undersökningen av förhållandet mellan latin , grekiska och sanskrit i synnerhet, och mellan andra indoeuropeiska språk i allmänhet. Jag fortsatte med att studera sanskrit och dialekterna förknippade med sanskrit – prakriterna – och blev utsedd att undervisa prakriterna, eller mellanindo-ariska , som de ibland kallas, liggande som de gör mellan gammalt indo-ariskt, dvs sanskrit, och Nyindo-ariska, dvs de moderna indo-ariska språk som talas främst i norra Indien.
Hela hans akademiska karriär tillbringades i Cambridge. Han utnämndes till lektor i indiska studier 1955, läsare 1978 och professor i indiska studier 1990. Han gick i pension 1992.
Från 1981 till 1994 var han ordförande för Pali Text Society , och från januari till mars 1994 var han Bukkyō Dendō Kyōkai gästprofessor vid School of Oriental and African Studies .
Han utnämndes till utländsk ledamot av Royal Danish Academy of Sciences and Letters 1983 och medlem av British Academy 1985.
Anmärkningsvärda verk
Översättningar
- Äldstes verser: Vol. I (1969, andra upplagan 2007), en översättning av Theragāthā
- Äldstes verser: Vol. II (1971, 2:a upplagan 2007), en översättning av Therīgāthā
- The Word of the Doctrine (1991), en översättning av Dhammapada
- The Group of Discourses (1992, 2:a upplagan 2001), en översättning av Suttanipāta
- Pātimokkha (2001), en översättning av Pātimokkha
- Overcoming Doubts: Vol. I: The Bhikkhu-Pātimokkha Commentary (med P. Kieffer-Pülz och W. Pruitt, 2018), en översättning av Kaṅkhāvitaraṇī
Andra böcker
- Palilitteratur (1983)
- A Philological Approach to Buddhism: The Bukkyō Dendō Kyōkai Lectures 1994 (1997)
- Samlade papper: Vols. I–VIII (1990–2007)
Papper
- Samprasāraṇa i Middle Indo-Aryan (1958)
- Anteckningar om Aśokas femte pelaredikt (1967)
- Dr. Bimala Churn Law (1969)
- Några aspekter av fonologin hos Prakrit som ligger till grund för Aśokan-inskrifterna ( 1970)
- Anteckningar om Bahapur-versionen av Aśokas Minor Rock Edict (1971)
- Anteckningar om den grekiska versionen av Aśokas tolfte och trettonde rockedikt ( 1972)
- Aśoka och dödsstraff: Anteckningar om en del av Aśokas fjärde pelaredikt, med ett tillägg om den ackusativa absoluta konstruktionen ( 1975)
- Two Pali Etymologies (1979)
- En anteckning om Attā i Alagaddūpama-sutta (1981)
- Cakravartins nio skatter (1983)
- Pāli-språket och Theravādin-traditionen (1983)
- The Pratyeka-Buddha in Buddhism and Jainism (1983)
- Ursprunget till Pāli och dess position bland de indoeuropeiska språken ( 1988)
- Aspects of Early Buddhism (1990)
- Pāli Philology and the Study of Buddhism (1990)
- Studies in the Minor Rock Edicts of Aśoka (1991)
- Om att översätta från Pāli (1992)
- Theravāda Buddhism and Brahmanical Hinduism: Brahmanical Terms in a Buddhist Guise (1992)
- "Solitary as Rhinoceros Horn" (1996)
- De fyra ädla sanningarna (2003)
- Varför kallas de fyra ädla sanningarna "ädla"? (2008)