Jag är B'y
"I'se The B'y" (även I's The Bye ) är en traditionell Newfoundlandsk folksång / ballad . "I's the B'y" är på Newfoundlands engelska dialekt och översätts till standardengelska som "I'm the Boy" eller "I'm the Guy". Canadian Songwriters Hall of Fame bestämde sig för att hedra låten 2005 och accepterade den officiellt som en del av Canadian Song Hall of Fame.
Native Newfoundland folksånger har klarat sig bra när det gäller fortsatt popularitet, delvis på grund av deras framträdande i brett cirkulerade publikationer som Gerald S. Doyles sångare. Doyles företag publicerade fem gratis och populära samlingar av Newfoundlandslåtar, den första 1927, som ett sätt att marknadsföra hans patentmedicinverksamhet . Dessa låtar inkluderade "I'se the B'y", " Tickle Cove Pond ", " Jack Was Every Inch a Sailor ", " Old Polina ", " The Ryans and the Pittmans " och " Lukey's Boat ".
Professionella musiker inklusive Clint Curtiss, Dick Nolan , Great Big Sea och Gordon Bok har spelat in låten (den senare under både sitt ursprungliga namn och titeln "Liverpool Handy"). Toronto -baserade Ubiquitous Synergy Seeker samplade texterna i deras första singel, "Hollowpoint Sniper Hyperbole". En instrumental version av låten spelades också i avsnitt två av HBO -serien The Neistat Brothers .
En Strathspey för säckpipa komponerades för att hedra "I's the B'y".
Text
Jag är barnet som bygger båten Och jag är barnet som seglar henne. Jag är barnet som fångar fiskarna och tar hem dem till Liza. (eller Lizer )
Refräng: Hip yer partner, Sally Thibault Hip yer partner, Sally Brown Fogo , Twillingate , Moreton's Harbour Runt om i cirkeln!
Sod och skal för att täcka dina flingor Kaka och te till kvällsmat Torsk som fångas på våren året Stekt i maggotsmör.
Kör:
Jag vill inte ha dina maggottiga fiskar . De är inte bra för vintern. Jag skulle kunna köpa lika goda som den där nere i Bonavista .
Kör:
Jag tog Liza till en dans Så fort hon kunde resa Och varje steg hon tog var upp till knäna i grus.
Kör:
Susan White, hon är utom synhåll Hennes underkjol vill ha en kant Gamle Sam Oliver i mörkret Han kysste henne i hörnet.
Kör:
Se även
Anteckningar
- ^ fisk: Om inget annat anges, hänvisar "fisk" på Newfoundland English nästan alltid till torsk, fiskpost i Dictionary of Newfoundland English
- ^ svål: En lång remsa av bark, normalt från en stående gran eller gran , och används för olika fiske- och byggnadsändamål, svålpost i Dictionary of Newfoundland English
- ^ flake: En plattform byggd på stolpar och spridd med grenar för torkning av torsk på land, flingpost i Dictionary of Newfoundland English
- ^ tårta: Ship's biscuit eller hardtack , tårtanträde på Dictionary of Newfoundland English
- ^ Magotty fisk: Fisk när den inte botats på rätt sätt skulle bli angripen av Blow-fly larva , magotty post på Dictionary of Newfoundland English
externa länkar
En inspelning av "I's the B'y" från CBC:s barns hemsida kan höras här, sjungs av " Captain Claw"