Haren och igelkotten
Haren och igelkotten | |
---|---|
Folksagan | |
namn | Haren och igelkotten |
Område | Tyskland |
Publicerad i | Kinder- und Hausmärchen , av bröderna Grimm |
Haren och igelkotten eller Rasen mellan haren och igelkotten ( lågsaxiska: "Dat Wettlopen twischen den Hasen un den Swinegel up de lütje Heide bi Buxtehude" , tyska: "Der Hase und der Igel") är en lågsaxisk fabel . Den publicerades 1843 i den 5:e upplagan av Grimms sagor av bröderna Grimm på lågsaxiska (KHM 187) och 1840 i Wilhelm Schröders Hannoversches Volksblatt under den fullständiga titeln Ein plattdeutsches Volksmärchen. Dat Wettlopen twischen den Hasen un den Swinegel up de lütje Heide bi Buxtehude . Ludwig Bechstein publicerade den också på tyska i sin Deutsches Märchenbuch (1853).
Innehåll
En vacker morgon gör haren narr av igelkottens krokiga ben, varpå igelkotten utmanar honom till ett lopp för att vinna en gyllene "Lujedor" ( Louis d'or ) och en flaska konjak.
När loppet i fältet börjar springer igelkotten bara några steg, men i slutet av fåran har han placerat sin fru som liknar honom väldigt mycket. När haren, säker på seger, stormar in, reser sig igelkottens fru och ropar till honom: "Ick bün all hier!" ("Jag är redan här!").
Haren kan inte förstå nederlaget, han kräver revansch och genomför totalt 73 åk med alltid samma resultat. I det 74:e loppet kollapsar han utmattad och dör.
Stil
Berättaren börjar busigt och säger att historien är "att ljuga berättas", men hans farfar har sagt att det måste vara sant, annars kunde man inte berätta det ("Wahr mutt se doch sein, mien Söhn, anners kunn man se jo nich vertellen"), och berättar bekvämt hur "Swinegel" sjunger en sång i morgonvinden och letar efter kålroten. Harens anmärkning om hans ben irriterar honom, eftersom de är så av naturen. Moralen är att inte göra narr av en vanlig man och gifta sig med någon som ser likadan ut.
Anmärkningar
Inramningen på Buxtehudeheden är Schröders idé. Ursprungligen hade han hört sagan i Bexhövede , som ligger cirka 70 kilometer från Buxtehude nära Bremerhaven . Schröders skäl för att flytta åtgärden är inte med säkerhet kända. Termen Schweinigel eller Swienegel på lågtyska är en vanlig term för igelkotten, inte en nedsättande.
Påståendet "i området Osnabrück" kan spåras till ett fel av Wilhelm Grimm .
Ovanlig för en saga är den självironiska inledningen: "Disse Geschicht is lögenhaft to vertellen, Jungens, aver wahr is se doch! Denn mien Grootvader, van den ick se hew, plegg jümmer, wenn he se mi vörtüerde, dabi to seggen : ‚Wahr mutt se doch sien, mien Söhn, anners kunn man se jo nich vertellen!" ("Den här historien är en lögn att berätta, pojke, men det är sant, för min farfar, som gav den till mig, brukade säga när han berättade den för mig: 'Det måste vara sant, min pojke, annars kunde du det' inte berätta det.").
Bakgrunder
Igelkotten är den "vanliga mannen" som brukade äta kålroten nära sitt hus, därför ansåg han dem som sina egna. Haren, å andra sidan, är en framstående gentleman och grymt högt upphöjd. Huvudpersonerna spelar alltså rollen som en bonde och en markägare. De två moraliska slutsatserna syftar också till denna sociala bakgrund; för haren: Man ska inte göra narr av förment underlägsna människor - och för igelkotten: När man gifter sig ska man välja en kvinna från sin egen klass, helst en med liknande mentalitet som en själv: "Så om du är en Swinegel, du ska vara glad att din fru också är en Swinegel”.
Ursprung
Grimms text följer exakt den i Hannoversches Volksblatt nr 51 av den 26 april 1840, en kopia av vilken Karl Georg Firnhaber gjorde tillgänglig för dem i november 1840. Endast ett fåtal stavningar av dialekten ändrades eller försågs med en översättning inom parentes . Bara titeln är nu högtysk och kort.
Även forntida berättelser känner till fabler om kapplöpningen mellan långsamma och snabba djur. Ett exempel är Aesops Sköldpaddan och haren . Enligt Lutz Röhrich överlistas i Afrika sköldpaddan elefanten på ett mycket liknande sätt.
Reception
Situationen "hare och igelkott" samt ropet "Jag är redan här!" blev ökänt i Tyskland och citeras fortfarande i jämförbara situationer idag. Vanligtvis beskrivs "kaninens" perspektiv, som, när den upprepade gånger konfronteras med samma konkurrent, alltid kommer till samma frustrerande resultat. Uppenbarligen används bilden inom idrotten, men även inom näringslivet och politiken.
Anpassningar
Günter Grass skrev en novell med samma namn.
Fredrik Vahle sjunger kaninen Augustins sång på sin barnsångskiva Die Rübe som släpptes 1973. Den andra delen är en musikalisk version av sagan om haren och igelkotten. Berättelsen liknar sagan, men något förkortad.
Haren och sköldpaddan är ett brädspel som uppfanns 1973 av engelsmannen David Parlett som var det första spelet som belönades med priset Årets spel i Tyskland 1979 under namnet Hase und Igel . Den ursprungliga engelska titeln Hare and Tortoise refererar till Aesops fabel.
A Movie Der Wettlauf zwischen dem Hasen und dem Igel släpptes 1921 baserat på ett manus av Johannes Meyer .
Der Hase und der Igel är en tysk sagofilm från 1982.
Grimm's Fairy Tale Classics , en japansk animeserie från 1987, berättar historien om kapplöpningen mellan haren och igelkotten i avsnitt 41 med Haren röstad av Robert Axelrod i den engelska dubben och Hedgehog röstad av Steve Kramer i den engelska dubben.
Litteratur
- Heinz Rölleke (Hrsg.): Grimms Märchen und ihre Quellen. Die literarischen Vorlagen der Grimmschen Märchen synoptisch vorgestellt und kommentiert (= Schriftenreihe Literaturwissenschaft. Band 35). 2. Auflage. Wissenschaftlicher Verlag Trier, Trier 2004, ISBN 3-88476-717-8 , S. 454–461, 579–580.
- Hans-Jörg Uther: Handbuch zu den Kinder- und Hausmärchen der Brüder Grimm. de Gruyter, Berlin 2008, ISBN 978-3-11-019441-8 , S. 384–386.
- ^ Rölleke, Heinz: Kinder- und Hausmärchen: Ausgabe letzter Hand mit den Originalanmerkungen der Brüder Grimm, Volym 3, Stuttgart, 2010, S. 527
- ^ Heinz Rölleke (Hrsg.): Grimms Märchen und ihre Quellen. Die literarischen Vorlagen der Grimmschen Märchen synoptisch vorgestellt und kommentiert (= Schriftenreihe Literaturwissenschaft. Band 35). 2. Auflage. Wissenschaftlicher Verlag Trier, Trier 2004, ISBN 3-88476-717-8 , S. 579–580.
- ^ Hans-Jörg Uther: Handbuch zu den Kinder- und Hausmärchen der Brüder Grimm. de Gruyter, Berlin 2008, ISBN 978-3-11-019441-8 , S. 384.
- ^ Lutz Röhrich: Märchen und Wirklichkeit. 3. Auflage. Steiner, Wiesbaden 1974, ISBN 3-515-01901-4 , S. 202.
- ^ https://www.filmportal.de/film/der-wettlauf-zwischen-dem-hasen-und-dem-igel_d25348e7a88242688d787b1689e32116 filmportal.de
externa länkar
- Literaturdatenbank Niedersachsen: Dat Wettloopen twischen den Swinegel un den Haasen up de lütje Haide bi Buxtehude von Wilhelm Schröder
- Zeno.org: Bechsteins Der Wettlauf zwischen dem Hasen und dem Igel
- Märchenatlas.de zu Hase und Igel
- Tolkning av Stefan Brönnle
- BR.de: modern Nacherzählung von Christiane Neukirch (ljud)