Den stora dammen

The Big Pond
The Big Pond.jpg
teateraffisch
Regisserad av Hobart Henley
Skriven av






Spela: George Middleton A.E. Thomas Scenario: Garrett Fort Robert Presnell Sr. Dialog: Preston Sturges
Producerad av Monta Bell
Medverkande
Maurice Chevalier Claudette Colbert
Filmkonst George J. Folsey
Redigerad av Emma Hill
Musik av






Irving Kahal Al Sherman Lew Brown Ray Henderson Sammy Fain Al Lewis B. G. DeSylva Pierre Norman
Levererad av Paramount bilder
Utgivningsdatum
3 maj 1930
Körtid
78 minuter
Land Förenta staterna
språk Engelsk franska

The Big Pond är en amerikansk Pre-Code romantisk komedifilm från 1930 baserad på en pjäs med samma namn från 1928 av George Middleton och AE Thomas. Filmen skrevs av Garrett Fort , Robert Presnell Sr. och Preston Sturges , som stod för dialogen i sitt första Hollywood-uppdrag, och regisserades av Hobart Henley . Filmen har Maurice Chevalier och Claudette Colbert i huvudrollerna och med George Barbier , Marion Ballou och Andrée Corday, och släpptes av Paramount Pictures .

The Big Pond nominerades till Oscar för bästa skådespelare för Maurice Chevalier. Den försåg också Chevalier med hans första amerikanska hits " You Brought a New Kind of Love to Me " av Irving Kahal , Pierre Norman och Sammy Fain och " Livin' in the Sunlight, Lovin' in the Moonlight" av Al Sherman och Al Lewis .

Komplott

Under en semester i Venedig blir Barbara Billings (Claudette Colbert) , dotter till en framstående amerikansk tuggummimagnat , kär i Pierre Mirande (Maurice Chevalier), en fransk reseguide från en adlig familj som förlorade sin förmögenhet under första världskriget . Pierre älskar Barbara i gengäld och sjunger för henne att "You Brought a New Kind of Love to Me". Även om Barbaras mamma (Marion Ballou) gillar Pierre, ser hennes pappa (George Barbier) och hennes fästman Ronnie (Frank Lyon) honom som en lyckojaktande utlänning. För att bli av med honom bestämmer sig Barbaras far för att ge honom ett jobb som gör det svåraste arbetet på sin fabrik på andra sidan den " stora dammen" i New York City .

Trots att han gjort tufft arbete, tycker Pierre verkligen om sitt jobb och imponerar på sin kollega (Nat Pendleton). Han fängslar också sin hyresvärdinna (Andrée Corday) och hennes unga hjälpare (Elaine Koch) med sin parisiska charm och humor. Tyvärr blir Pierre utmattad av sitt arbete och somnar den kvällen han ska vara med på Barbaras fest. Han får sedan sparken när han felaktigt anklagas för att ha spillt olaglig rom på tuggummiprover. Men händelsen inspirerar honom att ta fram en ny produkt för företaget – tuggummi med romsmak. Produkten är en succé. Han vinner tillbaka sitt jobb och finner nåd hos Barbaras far, som befordrar honom.

Även om Pierre hoppas kunna använda sin nya position för att gifta sig med Barbara, försummar han sin relation med henne i processen. Medan han planerar att öppna en ny filial till företaget i Cleveland och anta "You Brought a New Kind of Love" som en ny säljjingle, förklarar en frustrerad Barbara att hon kommer att gifta sig med Ronnie istället. Men Pierre tar bort henne i en motorbåt och de två försonas och omfamnar.

Kasta

Låtar

  • "Livin' in the Sunlight, Lovin' in the Moonlight" av Al Sherman och Al Lewis
  • "This Is My Lucky Day" av Lew Brown , BG DeSylva och Ray Henderson
  • "Mia Cara" och "You Brought a New Kind of Love to Me" av Irving Kahal, Pierre Norman och Sammy Fain

Produktion

The Big Pond och dess franskspråkiga version La grande mare sköts samtidigt i Paramount Astoria Studios i Astoria , Queens , New York City . Maurice Chevalier, Claudette Colbert, Andrée Corday och Nat Pendelton spelade samma roller i båda versionerna.

Utmärkelser

Maurice Chevalier nominerades till en Oscar 1930 för "Bästa skådespelare i en ledande roll" för sin insats i The Big Pond samt sin insats i The Love Parade (1929).

fransk version

Den franskspråkiga versionen av The Big Pond , som filmades samtidigt med den engelska versionen, hette La grande mare . Skådespelaren var:

Författaren Preston Sturges var flytande i franska, men ytterligare dialog gavs av Jacques Bataille-Henri. De tekniska krediterna för de två versionerna är desamma, förutom att redigeringen för den franska versionen gjordes av Barney Rogan . En kritiker noterade att den fransktalande publiken lät som om de hade tagit upp riskabla rader som måste ha redigerats bort från den engelskspråkiga versionen, på grund av produktionskoden. Chevalier sa att detta gav extra charm åt de franskspråkiga versionerna av hans filmer.

Anteckningar

externa länkar