Dongui Bogam

"Exempel på koreansk medicin"
Hangul
동의보감
Hanja
東醫寶鑑
Reviderad romanisering Dong(-)ui bogam
McCune–Reischauer Tongŭi pogam
TOC för Dongui Bogam

Dongui Bogam (동의보감 東醫寶鑑) är en koreansk bok sammanställd av den kungliga läkaren Heo Jun (1539 – 1615) och publicerades först 1613 under Joseon-dynastin i Korea . Titeln översätts bokstavligen som "A Precious Mirror of Eastern Medicine". Frasen "Precious Mirror" (보감 寶鑑) är ett metaforiskt formspråk som betyder "något som kan modelleras efter". Samtidigt är frasen "österländsk medicin" (동의 東醫) inte motsatsen till "västerländsk medicin"; "Dongguk" (동국 東國), som betyder "östligt land," var ett av namnen på Korea , med hänvisning till dess geografiska förhållande till Östasien. Därför kan titeln återges som "An Exemplary Explanation of Korean Medicine" och är listad i UNESCO Memory of the World som "Principles and Practice of Eastern Medicine". Boken anses vara viktig inom traditionell koreansk medicin och är en av klassikerna inom orientalisk medicin idag. Från och med juli 2009 är den med i UNESCO: s Memory of the World-program . Den ursprungliga utgåvan av Dongui Bogam finns för närvarande bevarad av det koreanska nationalbiblioteket. Originalet skrevs på Hanja och bara en del av det transkriberades på koreanska för bred läsning, som endast tjänstemän förstod i Hanmun . Den översattes till engelska 2013.

Bakgrund

Känd som en av klassikerna i österländsk medicins historia, publicerades och användes den i många länder, inklusive Kina och Japan, och är fortfarande ett viktigt referensverk för studier av österländsk medicin. Dess kategorisering och ordning av symptom och botemedel under de olika mänskliga organen som drabbats, snarare än själva sjukdomen, var en revolutionerande utveckling vid den tiden. Den innehåller insikter som i vissa fall inte kom in i Europas medicinska kunskap förrän på 1900-talet.

Arbetet med Dongui Bogam startade under det 29:e året av kung Seonjos regeringstid (1596) av huvudläkarna i Naeuiwon (내의원, "kunglig klinik"), med målet att skapa en grundlig sammanställning av traditionell medicin. Huvudläkaren Heo Jun ledde projektet men arbetet avbröts på grund av den andra japanska invasionen av Korea 1597 . Kung Seonjo såg inte projektet bli verklighet, men Heo Jun höll fast vid projektet och slutförde slutligen arbetet 1610, det andra året av kung Gwanghaeguns regeringstid.

Boken

Dongui Bogam består av 25 volymer. I motsats till Hyangyak jipseongbang (향약집성방, "Sammanställning av inhemska koreanska recept"), skriven 1433, är Dongui Bogam mer systematisk. Det hänvisar inte bara till koreanska medicinska texter, utan även kinesiska medicinska texter, och registrerar sjukdomar praktiskt taget med sina respektive botemedel.

Innehåll

Boken är uppdelad i 5 kapitel: Naegyeongpyeon (내경편, 内景篇, Internmedicin), Oehyeongpyeon (외형편, 外形篇, Extern medicin), Japbyeongpyeon (편병, Tanase, 騲sjuk), gaekpyeon (탕액편, 湯液編, rättsmedel) och Chimgupyeon (침구편, 鍼灸編, Akupunktur ).

  • Naegyeongpyeon sysslar främst med fysiologiska funktioner och motsvarande störningar i inre organ. Interaktionerna mellan fem organ - lever , lungor , njurar , hjärta och mjälte - förklaras grundligt.
  • Oehyeongpyeon förklarar funktionen hos synliga delar av människokroppen - hud, muskler, blodkärl, senor och ben - och de olika relaterade sjukdomarna.
  • Japbyeongpyeon behandlar diagnostik och läkningsmetoder för olika sjukdomar och störningar såsom ångest , överspänning, stroke , förkylning, illamående , ödem , gulsot , karbunkulos och andra. Det här kapitlet har också ett avsnitt för pediatrik och gynekologi .
  • Tangaekpyeon beskriver metoder för att skapa läkemedel och drycker såsom insamling av medicinska örter och växter, skapande och hantering av medicin, korrekt ordination och administrering av medicin. All örtmedicin är kategoriserad med förklaringar angående deras styrka, insamlingstid och deras vanliga namn för enkel förståelse.
  • Chimgupyeon förklarar akupunkturprocedurerna för olika åkommor och störningar.

Dongui Bogam erbjöd inte bara medicinska fakta, utan också filosofiska värderingar från östra Asien. Heo Jun förmedlade budskapet att att hålla kroppens energier i balans leder till ens goda hälsa. Bokens första sida är en anatomisk karta över människokroppen, som förbinder människokroppen med himmel och jord som förkroppsligar det asiatiska naturperspektivet.

Upplagor

Det har funnits flera tryckta upplagor av Dongui Bogam förutom den ursprungliga Naeuiwon- utgåvan, inom Korea och utomlands. Den första kinesiska upplagan trycktes 1763 med ytterligare tryck 1796 och 1890. Den japanska upplagan trycktes först 1724 och sedan 1799.

UNESCO Memory of the World Register och kontrovers

2009 beslutade UNESCO att lägga till Dongui Bogam på kulturarvslistan på grund av dess bidrag som en historisk kvarleva och den placerades på UNESCO: s Memory of the World-program, och blev Koreas sjunde kulturarv som därmed inkluderades. Läkarna drabbades dock samman om Dongui Bogam efter den officiella noteringen. Korean Medical Association (KMA) tonade ner bokens betydelse och sa att "den inte borde ses som något annat än ett erkännande av bokens värde som en historisk relik. Det ska inte tas som ett erkännande av traditionell medicin för dess överlägsna effektivitet” Listar upp det faktum att boken är full av kvacksalveri som hur man föder en son eller hur man gör sig själv osynlig. KMA betonade att Dongui Bogam bara var en kulturell artefakt och inte vetenskap. Association of Korean Oriental Medicine (AKOM) kritiserade läkarna vid KMA för bristen på deras uppskattning av inflytandet från Dongui Bogam och historien, och sa att det är nödvändigt "att ärva och främja traditionell medicin".

Se även

externa länkar