Dark Eyes (rysk låt)

"Dark Eyes", nd, "som arrangerat av Nikolai Artemev"

" Mörka ögon " ( ryska : Очи чёрные , tr. Óči čjórnye , IPA: [ˈotɕɪ ˈtɕɵrnɨjɪ] , lit. "Black Eyes") är en välkänd och populär rysk romans .

Texterna skrevs av poeten och författaren Yevhen Hrebinka , född i Poltava , nu i Ukraina . Den första publiceringen av dikten var i Hrebinkas egen ryska översättning i Literaturnaja Gazeta den 17 januari 1843. En sång som använder dessa texter intygas redan på 1870-talet, men dess melodi var inte känd.

Den melodi som nu förknippas med texten var troligen lånad från "Valse hommage", Op. 21 för piano, skriven av Florian Hermann , en kompositör av tysk-polskt ursprung i det ryska imperiet . The Op. 21 publicerades 1879. I The Book of World-famous Music: Classical, Popular, and Folk ( 2000) rapporterar James Fuld att en sovjetisk musikforskare sa till honom att sången inte är "en rysk traditionell sång utan en kabarésång", publicerad 1884 och omtryckt som nummer 131 i en sångbok av A. Gutheil 1897, där den beskrivs som en "zigenarromans baserad på melodin i Florian Hermanns Valse Hommage ".

I Rebeca Chávez dokumentär från 2010, "Cuando Sindo Garay visitó a Emiliano Blez", ger Sindo Garay sin egen redogörelse för låtens ursprung. Melodien av 'Ojos negros que fascinan', en bolero , komponerades på begäran av Garay till en rysk körflicka med vackra och uttrycksfulla ögon när ett operakompani från Ryssland kom för att besöka Kuba i början till mitten av 1890-talet. Garay sa att "melodin av "Ojos negros" (Dark Eyes) gick tillbaka till Ryssland med musikerna och det var inte förrän många år senare som han fick reda på genom en vän att låten var en del av soundtracket till en rysk film som spelades på den lokala teatern”. Garay var glad över att veta att hans musik var värd en sådan förtjänst.

Den mest kända och spelade versionen av Dark Eyes skrevs av Adalgiso Ferraris och publicerades, när den fortfarande var i Ryssland 1910, med den tyske redaktören Otto Kuhl, som "Schwarze Augen" (Svarta ögon). Ferraris publicerade den sedan igen 1931 av Paris Editions Salabert, som "Tes yeux noirs (impression russe)" och med Jacques Liber, den 9 oktober 1931.

Ferraris, en italienskfödd brittisk kompositör, hade tillbringat många år i Ryssland före 1915. Låten blev en av hans stora framgångar på 1920- och 1930-talen, och spelades också av Albert Sandler, av Leslie Jeffries 1939 och sjöngs av Al Bowlly som "Black Eyes" 1939 med ord av Albert Mellor. Max Jaffa spelade in den också.

Ferraris själv kan ses i en brittisk Pathé-film från 1934 av Alfredo och hans zigenarband som spelar "Dark Eyes", sittande i orkestern bakom huvudrollen Alfredo.

Dikt (originalversion av Grebyonka)

ryska Translitterering Översättning














1. Очи чёрные, очи страстные, Очи жгучие и прекрасные! Как люблю я вас, как боюсь я вас! Знать, увидел вас я в недобрый час! 2. Ох, недаром вы глубины темней! Вижу траур в вас по душе моей, Вижу пламя в вас я победное: Сожжено на нём сердце бедное. 3. Но не грустен я, не печален я, Утешительна мне судьба моя: Всё, что лучшего в жизни Бонаг, тер жизни Бонаг, тер. гневым глазам!














1. Óči čjórnye, óči strástnye, Óči žgúčie i prekrásnye! Kak ljubljú ja vas, kak boyús' ja vas! Znat' uvídel vas ja v nedóbryj čas! 2. Åh, nedárom vy glubiný temnéj! Vížu tráur v vas po dušé moéj, Vížu plámja v vas ja pobédnoe: Sožženó na njom sérdce bédnoe. 3. No ne grústen ja, ne pečálen ja, Utešítel'na mne sud'bá mojá: Vsjo čto lúčševo v žízni Bog dal nam, V žértvu ótdal ja ognevým glazám!














1. Svarta ögon, passionerade ögon, Brännande och vackra ögon! Hur jag älskar dig, hur jag fruktar dig, det verkar som om jag träffade dig i en olycklig timme! 2. Å, inte för inte är du mörkare än djupet! Jag ser sörjande över min själ i dig, jag ser en triumferande låga i dig: Ett stackars hjärta uppbränt i den. 3. Men jag är inte ledsen, jag är inte bedrövad, Mitt öde lugnar mig: Allt det bästa i livet som Gud gav oss, I offer återvände jag till de eldiga ögonen!

Text (Chaliapin-version)

ryska (kyrilliska alfabetet) Translitteration (latinska alfabetet)
























Очи чёрные, очи жгучие, Очи страстные и прекрасные, Как люблю я вас, как боюсь я вас, Знател увис . Очи чёрные, жгучне пламенны . ы запрет . Очи чёрные, очи жгучие, Очи страстные и прекрасные, Как люблю я вас, как боюсь я вас, Знател увис . Не встречал бы вас, не страдал бы так, Я бы прожил жизнь улыбаючись, Вы сгубили меня очи чёрны ье. Очи чёрные, очи жгучие, Очи страстные и прекрасные, Как люблю я вас, как боюсь я вас, Знател увис .
























Ochi Chyornye, Ochi Zhguchie Ochi Strastnye I Prekrasnye Kak Lyublyu Ya Vas, Kak Boyus 'Ya Vas Znat' UVIDEL VAS YA NE V DOBRYI CHAS OCHI CHYORNY oi gde stradan'ya nyet, gde vrazhdy zapryet Ochi chyornye, ochi zhguchie Ochi strastnye i prekrasnye Kak lyublyu ya vas, kak boyus' ya vas Znat' uvidel vas ya ne v dobryi chas Ne vstrechal by vas, ne iz by tak Yaz by tak Yan ulybayuchis' Vy zgubili menya ochi chyornye Unesli na vek moyo schast'ye Ochi chyornye, ochi zhguchie Ochi strastnye i prekrasnye Kak lyublyu ya vas, kak boyus' ya vas Znat' uvidel vas ya chas v dobryi

I populärkulturen

En del av låten finns med i komedifilmen My Man Godfrey från 1936 , där skyddslingen Carlo (spelad av Mischa Auer ) ackompanjerar sig själv på pianot och croonar början av låten flera gånger på ett skumt sätt.

Låten finns också med i filmen The Shop Around the Corner från 1940 , där anställda i en butik (spelad av James Stewart , Margaret Sullavan och Frank Morgan ) tvistar om huruvida man ska sälja en cigarettlåda som spelar låten när den öppnas. En del av låten används också i början av orkesterpartituren före inledningstexterna.

Filmen Lady From Chungking från 1942 innehåller en scen där Lavara, nattklubbssångaren spelad av Mae Clarke , framför låten till förmån för den japanska generalen Kaimura, som porträtteras av Harold Huber .

Filmen Thank Your Lucky Stars från 1943 innehåller "Hotcha Cornia", ett medley av den här låten och The Song of the Volga Boatmen , arrangerad av Del Porter och Spike Jones , och framförd av Spike Jones och His City Slickers.

Filmen Swingin' Along från 1961 innehåller ett jazzpianoframträdande av låten.


2007 års film " Eastern Promises med Naomi Watts och Viggo Mortensen i huvudrollerna inkluderar originallåten i den ökända restaurangscenen.

TV-serien Killing Eve från 2018 innehåller en instrumentalversion av den här låten.

Se även

externa länkar