Bibelöversättningar till maltesiska

Den maltesiske nationalisten Mikiel Anton Vassalli , en konverterad till protestantismen , översatte evangelierna och apostlarnas handlingar till maltesiska . Detta var då känt som " Kafir -versionen". Michael Camilleri (c.1814–1903), därefter kyrkoherde i Lyford, Berkshire , reviderade Vassalis version och översatte Nya testamentet och boken om allmän bön till maltesiska.

1959 publicerade den maltesiske romersk-katolska prästen och lingvisten Pietru Pawl Saydon en översättning av Bibeln på maltesiska från hebreiska och grekiska. Översättningen hade en stark betoning på semitiska maltesiska ordförråd i ett försök att behålla den ursprungliga betydelsen av den hebreiska källan. Översättningen av Saydon förkastades av den katolska kyrkan på Malta i förhållande till språkfrågan och det politiska klimatet på öarna på den tiden.