Arkady Gornfeld

Arkady Gornfeld
Brockhaus and Efron Encyclopedic Dictionary B82 27-6.jpg
Född
30 augusti [ OS 18 augusti] 1867 Sevastopol
dog
25 mars 1941 (1941-03-25) (73 år) Leningrad , USSR
Ockupation översättare , litteraturkritiker , essäist
Litterär rörelse "Reasonable Maverick"

Arkady Georgievich Gornfeld (ryska: Арка́дий Гео́ргиевич Го́рнфельд , IPA: [ɐrˈkadʲɪj ɡʲɪˈorɡʲɪ(j)ɪvʲɪdʑn; 30 augusti [ OS 18 , augusti ] 1867 – 25 mars 1941) var en framstående rysk essäist litteraturkritiker och översättare, bäst känd för en fejd med dissidentpoeten Osip Mandelstam .

Liv och arbete

Arkady G. Gornfeld föddes 1867 i Sevastopol, son till en notarie. Efter sin barndom i Ukraina studerade han filologi, litteratur och psykologi vid Kharkov University (Ukraina) och Berlin University . Han inledde sedan en karriär som skrivande för olika publikationer, inklusive Russkoye Bogatstvo (Rysk rikedom).

Hans böcker handlade om utländsk och rysk litteratur samt musik. I sin bedömning av judisk-rysk litteratur hävdade han att shtetl -skrifterna hittills inte hade nått Tolstojs storhet. Han bidrog till Jewish Encyclopedia , som listar honom som rådgivare i juridik.

Lenins vrede

1922 listade Lenin personligen Gornfeld bland en lista över tänkare som var skadliga för revolutionen och skrev till sin efterträdare:

Kamrat Stalin!

När det gäller att deportera mensjevikerna , folksocialisterna, kadeterna och liknande från Ryssland, skulle jag vilja ställa flera frågor med tanke på det faktum att denna operation, som inleddes före min ledighet, inte har slutförts till denna dag.

[...] Peshekhonov, Miakotin, Gorenfeld? [...] Jag tycker att alla borde utvisas. De är mer skadliga än någon SR [moderat socialist], eftersom de är mer listiga.

Men till skillnad från 120 andra intellektuella som deporterades den sommaren under Lenins order, stannade Gornfeld kvar i Sovjetunionen.

Osip Mandelstam Fejd

1916 publicerade Gornfeld en översättning av Till Eulenspiegel , en återberättelse av tyska fabler av Charles De Coster . Flera år senare gav förlaget Land och Fabrik den dissidenta poeten Osip Mandelstam i uppdrag att revidera den.

Ett missförstånd började när förlaget, Land och fabrik, misslyckades med att meddela Gornfeld om 1928 års revision. Sedan, i ett allvarligt tryckfel, lämnades Gornfelds namn utanför titelbladet. Mandelstams namn stod istället på Gornfelds verk.

Förlaget gick ut med en ursäkt. Men Gornfeld hade redan kommit fram till att Mandelstam avsiktligt stal hans verk. Han attackerade poeten i ett brev till Red Evening Gazette och liknade Mandelstam vid en husgäst som stjäl en päls från en hangar.

Mandelstam slog tillbaka, både mot Gornfeld och den "trashiga" översättningsindustrin, i sin bok The Fourth Prose, och kallade Gornfeld för en sjuklig version av Georges Charles de Heeckeren d'Anthès , mördaren av sin poetkollega Pushkin .

Denna förlamade d'Anthés , denna farbror Monia från Basseinaiagatan. . . Farbror Gornfel'd, varför bestämde du dig för att klaga i Birzhevka, det vill säga Röda kvällstidningen, under det sovjetiska året 1929? Du skulle ha gjort bättre att gråta i den rena judiska litterära västen av Mr. Propper. Du skulle ha gjort bättre att relatera din olycka till bankiren med ischiasnerven, kugel och tallith.

Ett bittert slag för Mandelstams affärer och rykte, "Eulenspiegel-affären" fick Mandelstam att göra om sig själv till en fredlös poet, avvisad och förföljd av ett korrupt litterärt etablissemang.

Bibliografi

"Glömt författare" (Kushchevskaya, 1895);

"Kritik och lyrik" (1897);

"II Dityatin" (1896, 2);

"Paul-Louis Courier" (1895);

"Ordets plågor" ("Samling av rysk rikedom", 1899);

"Herzens minne" (1900);

"Teori och praktik för litteraturstudiet" (1901);

"Ryska kvinnor Nekrasov i ett nytt ljus" (1904);

"Experimentell konst" (1904);

"Konstens framtid" (1908);

"S. Aksakov"

"Litteratur och hjältemod etc."

"Böcker och människor" (1908);

"I västerlandet" (1910);

"Om tolkningen av konstnärliga verk" (1912);

"Om de ryska författarna", v. 1 (1912);