Alavesisk dialekt
Alavese | |
---|---|
Arabako euskara | |
Infödd till | Spanien |
Område | Álava |
Utdöd | (datum saknas) |
Dialekter | Västra, Östra |
Språkkoder | |
ISO 639-3 | – |
Ungefärlig omfattning av den alavesiska dialekten av baskiska mellan 1500- och 1700-talet
|
Alavesiska ( baskiska : Arabako euskara , spanska : euskera alavés ) är en utdöd dialekt av det baskiska språket som tidigare talades i Álava , en av provinserna i Baskien i Spanien . De moderna samhällena Aramaio och Legutio längs den norra gränsen till Biscaya talar inte Alavese-dialekten utan en variant av Biscaya-dialekten istället och medan totalt cirka 25 % av befolkningen i Álava idag är baskisktalande, är majoriteten av dessa talare av standardbaskiska som förvärvat baskiska via utbildningssystemet eller flyttat dit från andra delar av Baskien.
Klassificering och funktioner
1997 publicerade professor Koldo Zuazo forskning utförd på spridda inspelade bevis och papper som särskilt utarbetats av Koldo Mitxelena . Han skisserar tre huvudsakliga språkliga områden som löper från norr till söder, där drag relaterade till västerländska och navarresiska dialekter blandas upp i olika grad beroende på deras geografiska läge.
Hans arbete fokuserar främst på relevanta lexiko-morfologiska skillnader, såsom instrumentella deklinationsmärken -gaz/rekin, ablativ -rean/tik, b a rria/b e rria (= 'ny'), el ex ea/el iz ea (= 'kyrka'), p adura/ m adura (= 'träsk').
Intyg
Den alavesiska dialekten är inte väl bestyrkt. Substrattermer på Alavese-spanska och en handfull termer som hittades på baskiska begravningssteles bortsett från, fram till 2004 var de enda källorna en 1500-talsvokabulär skriven av italienaren Nicolao Landuchio 1562 i Vitoria-Gasteiz med titeln Dictionarium linguae cantabricae - Bocabularioa jaquetezcoraz etazquera verba eguiteco och 1596 Doctrina Christiana en Romanze y Basquenze av Joan Perez Betolatza från Betolaza .
Keramikskärvor med tydligen baskiska inskriptioner som upptäcktes vid en arkeologisk utgrävning i Iruña-Veeia väster om Vitoria-Gasteiz upptäcktes tyvärr senare vara förfalskningar.
Lazarraga-manuskriptet som upptäcktes 2004 är hittills det enda kända prosastycket skrivet på Alavese-dialekten.