Yun Jeong-mo
Yun Jeong-Mo (född 1946) är en sydkoreansk författare. Hon föddes i Wolseong, norra Gyeongsang-provinsen, och tog examen Hyehwa Girls' High School i Busan. Hon studerade kreativt skrivande och litteratur vid Seorabeol Art University, under vilken hon skrev sin första roman Munuijyeo buneun baram (무늬져 부는 바람 Vindar fyllda med mönster). Romanen publicerades 1968, snabbt följt av ett antal andra verk: Geuraedo Deulyeogen Hetsari (그래도 들녘 엔 햇살 이 이 이 이 이 이 이 이 이 이 이 이 이 이 이 에서 에서 에서 에서 에서 에서 에서 에서 에서 에서 에서 에서 에서 에서 에서 에서 에서 에서 에서 에서 에서 에서 에서 에서 에서 에서 에서 에서 에서 에서 에서 에서 에서 에서 에서 에서 에서 에서 에서 에서 에서 에서 에서 에서 에서 에서 에서 에서 에서 에서 에서 에서 에서 에서 에서 에서 에서 에서 에서 에서 에서 에서 에서 에서 에서 에서 에서 에서 . 1973, och Jeo barami kkotnipeul (저 바람이 꽃잎을 Flower Petals in That Wind) 1973. Hennes novell Barambyeokui ttaldeul från 1981 (바람벽의 딸들 Joughtersgang the Wall) vann Yrkesgruppens dotter. 1988 fick hon Sin Dong-yup-stipendiet för kreativt skrivande och Danjae Literature Prize. Hennes senaste verk inkluderar novellsamlingarna sumeriska (수메리안 sumeriska) och Gilgamesh (길가메시 Gilgamesh), som publicerades 2005 respektive 2007. Hon har också en fansida.
Liv
Yun föddes i Wolseong, norra Gyeongsang-provinsen, 1946. Hon växte upp under inflytande av sina farbröder i sina morföräldrars hem, dit hon hade följt sin mor när hennes föräldrar skilde sig. Hon gick på Hyehwa Girls' High School i Busan och studerade kreativt skrivande under romanförfattaren Kim Dong-ni vid Seorabeol Art University. Hon började skriva på allvar, och 1968 publicerades hennes första roman Munuijyeo buneun baram (무늬져 부는 바람 Vindar fyllda med mönster). Efter universitetsexamen arbetade hon som korrekturläsare på flera förlag. Hon gjorde sin officiella litterära debut när Barambyeokui ttaldeul (바람벽의 딸들 Daughters of the Wall) vann Yeoseong Joongang-tävlingen i kategorin Novella.
I maj 1980 bad Hong Hee-dam, författare till Gitbal (깃발 Flag) och medlem av en kvinnoorganisation i Gwangju, Yun att gömma två Gwangju-upprorsaktivister som efterlystes av regeringen och erbjöd en månatlig betalning på 200 000 KRW i gengäld. Hon kämpade för att få pengarna att räcka till och tackade ja. Det slutade med att hon lärde sig mycket om historia och samhälle av de två aktivisterna, vilket hon senare skulle erkänna. När Yun upplevde Gwangju-upproret både direkt och indirekt, började han utforska det koreanska folkets sorgliga historia, verkligheten av halvöns splittring , klasskamper och kvinnors svåra situation. Den ilska och trots hon kände mot Gwangju-upproret kanaliserades till kreativa uttryck, vilket resulterade i romaner som nu är representativa för Sydkorea på 1980-talet. Exempel inkluderar Deungnamu (등나무 Wisteria, 1983), Bamgil (밤길 Night Road, 1985), Nim (님 Thee, 1985) och Goppi (고삐 Reins, 1988).
Sedan 1990-talet har Yun skrivit romaner som speglar en bredare syn på historien och verkligheten. Dessa romaner behandlar ämnen som sträcker sig från jordbrukssamhällens oro till livet för Yun I-sang (en sydkoreansk kompositör som hoppade av till Tyskland) till den tragiska verkligheten i Korea och Irland. Nyligen anpassade hon sin roman från 1982 Emi ireumeun josenppiyeotda (에미 이름은 조센삐였다 Your Ma's Name Was Chosun Whore) till en pjäs med titeln Bongseonhwa (봉-선화 Touch). Dessa två verk tar upp frågan om koreanska " tröstkvinnor " som tvingades till sexuellt slaveri för japanska soldater under andra världskriget.
Skrift
Sedan Gwangju-upproret 1980 har Yun flyttat sitt litterära fokus till samhällskritik. I synnerhet har hon undersökt på djupet den tragiska nationella erfarenheten av kolonisering , uppdelningen av Korea och konflikter mellan rika och fattiga, bland annat.
Denna konstnärliga vision är uppenbar i många av hennes verk: novellen Emi ireumeun josenppiyeotda (에미 이름은 조센삐였다 Your Ma's Name Was Chosun Whore) berättar historien om kvinnor som sexuellt förslavades av japanska trupper under den sena kolonialtiden; Seom (섬 Island), senare reviderad till Geurigo hamseongi deulyeotda (그리고 함성이 들렸다 And Then We Heard the Roar), berättar om de spetälskas kamp under japansk ockupation; Goppi (고삐 Reins) undersöker förhållandet mellan främmande styre och kommersialisering av sex; och Nabiui kkum (나비의 꿈 A Butterfly's Dream) illustrerar det olyckliga samspelet mellan en nations öde och en artists prestationer genom att följa den koreanskfödde tyska kompositören Yun I-sangs liv .
Med tanke på att dessa verk skrevs baserat på Yuns förstahandserfarenhet och forskning är de grundade på historisk noggrannhet. De har också erkänts för litterära meriter på grund av deras livfulla skildring och uttryck. Sedan 2000-talet har Yun noggrant studerat den sumeriska civilisationen, baserat på vilken hon skrev sumeriska (수메리안, 2005), Gilgamesh (길가메시, 2007) och Sumer (수메르, 2010).
Arbetar
Romaner
- 『저 바람이 꽃잎을』, 동민문화사, 1972.
Blomblad i den vinden . Dongminmunhwasa, 1972.
- 『무늬져 부는 바람』, 오륜출판사, 1973.
Vindar fyllda med mönster . Oryun, 1973.
- 『그래도 들녘엔 햇살이』, 범우사, 1973.
Fortfarande finns det solsken på fälten . Bumwoosa, 1973.
- 『생의 여로에서』, 고려문화사, 1973.
På livets väg . Goyreomunhwasa, 1973.
- 『13월의 송가』, 집현각, 1975.
Trettonde månadens ode . Jiphyeongak, 1975.
- 『광화문통 아이』, 서음출판사, 1976.
Barnet på Gwanghwamun Street. Seoeumchulpansa, 1976.
- 『관계』, 서음출판사, 1977.
Förhållande . Seoeumchulpansa, 1977.
- 『독사의 혼례』, 지소림, 1978.
Huggorms bröllop . Jisorim, 1978.
- 『너의 성숙은 거짓이다』, 산하, 1980.
Din mognad är falsk . Sanha, 1980.
- 『밤길』, 문예출판사, 1983.
Nattväg. Moonye Books, 1983.
- 『섬』, 한마당, 1983.
Ö . Hanmadang, 1983.
- 『가자, 우리의 둥지로』, 문예사, 1985.
Låt oss gå, till vårt bo . Moonyesa, 1985.
- 『그리고 함성이 들렸다』, 실천문학사, 1986.
Och så hörde vi dånet . Silcheon Munhak, 1986.
- 『님』, 한겨례, 1987.
Dig . Hanibook, 1987.
- 『빛』, 동아, 1991.
Ljus . Donga, 1991.
- 『들』, 창작과비평사, 1992.
Fält . Changbi, 1992.
- 『고삐』, 풀빛, 1993.
Regerar . Pulbit, 1993.
- 『고삐2』, 풀빛, 1993
Reigns 2 . Pulbit, 1993.
- 『봄비』, 풀빛, 1994.
Vårregn . Pulbit, 1994.
- 『굴레』, 인문당, 1994.
Träns . Inmundang, 1994.
- 『나비의 꿈』, 한길사, 1996.
En fjärilsdröm. Hangilsa, 1996.
- 『에미 이름은 조센삐였다』, 당대, 1997.
Din mamma hette Chosun Hora . Dangdae, 1997.
- 『그들의 오후』, 창작과비평사, 1998.
Deras eftermiddag . Changbi, 1998.
- 『딴 나라 여인』, 열림원, 1999.
Utländsk kvinna . Yolimwon, 1999.
- 『슬픈 아일랜드』, 1-2, 열림원, 2000.
Sad Island Vol. 1-2. Yolimwon, 2000.
- 『꾸야삼촌』, 다리미디어, 2002.
Farbror Kkuya . Dari Media, 2002.
- 『수메리안』 1-2, 파미르, 2005.
Sumerian Vol. 1-2. Pamir, 2005.
- 『길가메시』, 파미르, 2007.
Gilgamesh . Pamir, 2007.
- 『수메르』 1-3, 다산책방, 2010.
Sumer Vol. 1-2. Dasanchekbang, 2010.
Uppsatssamlingar
- 『황새울 편지』, 푸른숲, 1990.
Brev från Hwangseul. Prunsoop, 1990.
- 『우리는 특급열차를 타러 간다』, 눈과마음, 2001.
Vi åker för att ta snabbtåget, Nungwamaeum, 2001.
Övrig
- 『전쟁과 소년』, 푸른나무, 2003.
Kriget och pojken . Purunnamu, 2003.
- 『누나의 오월』, 산하, 2005.
Nuna' May . Sanha, 2005.
- 『봉선화가 필 무렵』, 푸른나무, 2008.
När rosenbalsamen blommar . Purunnamu, 2008.
- 『수난 사대』, 웃는돌고래, 2015.
Tragedi över fyra generationer . Leende delfin, 2015.
Arbetar med översättning
- Far och son: Volym 077 (engelska)
- Meine Mutter war einen "Korea-Nutte" (tyska)
- 母・従軍慰安婦- かあさんは「朝鮮ピー」と呼ばれた (japanska)
Utmärkelser
- 1988: Sin Dong-yup-stipendium för kreativt skrivande
- 1993: Danjae Litteraturpris
- 1996: Seorabols litteraturpris
Vidare läsning
- 유기성, 「『고삐』 작가 윤정모의 운동적 삶」, 『월간 말』, 1989녘6월픔.
Yoo, Gi Seong. "Reigner författaren Yun Jeong-Mos rörelseliv." Monthly Magazine Mal , juninummer 1989.
- 임헌영, 「우리 시대의 거울로서의 윤정모」, 『우리 시대의 소설읽 92』, 1길.
Jag, Heon Yeong. "Yun Jeong-Mo som vår tids spegel." I läsning av romaner i denna tid . Geul, 1992.
- 김성호, 「사실적 문학과 시적 문학 : 윤정모 장편 『들』을 읽으며ウ도며ウ, 9, 9 년 가을호.
Kim, Seong Ho. "Realistisk litteratur och poetisk litteratur: om att läsa Yun Jeong-Mos romanfält . " Changbi, höstnummer 1992.
- 신윤덕, 「윤정모의 절대적 고독과 희망」,『월간 말』, 1993년 1월호.
Synd, Yun Deok. "Yun Jeong-Mos absoluta ensamhet och hopp." Monthly Magazine Mal , januarinummer 1993.
- 방현석, 「시리도록 선명한 문학적 긍지-이 계절의 작가 윤정모」, 『싏, 9 울호.
Bang, Hyeon Seok. "Litterär stolthet som är bländande tydlig: Säsongens författare, Yun Jeong-Mo." Silcheon Munhak , 1996 vinternummer.
- 고미숙, 「'덴동어미'와 '이갈리아의 딸'을 넘어서-여경자의 『사랑은 샏랑은 샏 그들의 오후』」, 『비평기계』, 소명출판, 2000.
Gå, Mi Suk. "Beyond Dendongeomi (Mor till det brända barnet) och Egalias döttrar : Yeo Gyeong Ja's Scars of Love och Yun Jeong-Mo's Their Afternoon ." I Criticism Machine . Somyung Books, 2000.
- 고명철, 「다시 타오를 민족문제에 대한 역사적 각성-윤정모, 『슬피 『슬피〜 문학』, 2000년 겨울호.
Gå, Myeong Cheol. "Historisk ögonöppnare om nationella frågor som kommer att blossa upp igen: Yun Jeong-Mo's Sad Island ."
- 최은경, 「윤정모의 『고삐』를 통해서 본 여성의 경험과 자아의 구서, 븄의 켅서 2004.
Choi, Eun Gyeong. "Kvinnors upplevelse och utveckling av jaget sett genom Yun Jeong-Mos regeringstid ." Magisteruppsats, Seoul National University, 2004.
- 송명희, 「윤정모의 『고삐』에 나타난 제3세계 민족주의의 페미니 의」, 원, 1994.
Sång, Myeong Hui. "Tredje världens nationalistisk feminism i Yun Jeong-Mos regeringstid ." Litteraturkritik, 1994.
- 『고삐』 작가 윤정모의 영국생활」, 『여성동아』, 1999.11.
" Regner författaren Yun Jeong-Mos liv i Storbritannien." W Dong-A , november 1999.