Ultraseven
Ultraseven | |||||
---|---|---|---|---|---|
japanskt namn | |||||
Kanji | ウルトラセブン | ||||
| |||||
Genre | |||||
Skapad av | Eiji Tsuburaya | ||||
Utvecklad av | Tetsuo Kinjo | ||||
Medverkande |
|
||||
Kompositör | Tōru Fuyuki | ||||
Ursprungsland | Japan | ||||
Antal avsnitt | 49 | ||||
Produktion | |||||
Körtid | 24 minuter | ||||
Tillverkningsföretag | Tsuburaya Productions | ||||
Släpp | |||||
Ursprungligt nätverk | |||||
Originalutgåva |
1 oktober 1967 – 8 september 1968 |
Ultraseven ( ウルトラセブン , Urutora Sebun ) är en japansk tokusatsu science fiction-tv-serie skapad av Eiji Tsuburaya . Det är den tredje delen i Ultra-serien och producerades av Tsuburaya Productions . Serien sändes på Tokyo Broadcasting System från 1 oktober 1967 till 8 september 1968.
Premiss
I en inte alltför avlägsen framtid befinner sig jorden ständigt under attack från utomjordiska hot. För att bekämpa dem etablerar Terrestrial Defense Force Ultra Garrison, ett team av sex elitmedlemmar som använder högteknologiska fordon och vapen. Med i deras kamp är den mystiske Dan Moroboshi som i hemlighet är en utomjording från Ljuslandet i Nebula M-78 och förvandlas till sin sanna utomjordiska form, Ultraseven , i kristider.
Produktion
Efter framgångarna med science fiction-program med rymdtema som Ultraman , Captain Ultra och den japanska sändningen av Lost in Space , sökte Tokyo Broadcasting System Tsuburaya Productions för att producera ytterligare en sci-fi-serie. Detta ledde Eiji Tsuburaya samlade Hajime Tsuburaya , Akio Jissoji , Tetsuo Kinjo, Masami Sueyasu och Shoji Otomo för att brainstorma idéer.
Eiji Tsuburaya föreslog en serie som skulle ha varit en hybrid av Thunderbirds och Lost in Space , Hajime föreslog en ny Ultraman -serie som skulle ha inkluderat nätverk och sponsorers input för varje säsong, Jissoji föreslog en show med tidsresor som skulle ha fokuserat på ett tidspatrullteam och deras familjer, Kinjo föreslog en skräck-/mysterieshow för barn som skulle ha varit en hybrid av Ultra Q och The Twilight Zone , Sueyasu föreslog en serie med sagotema och Otomo föreslog en serie med rymdtema som skulle ha varit ett kors av Lost in Space och Men into Space med gigantiska monster.
TBS bestämde sig så småningom på en sammanslagning av Eijis och Otomos idéer och Eiji lämnade in en behandling med titeln The Ultra Garrison , som innehöll sex tränade astronauter (inklusive en android som heter "John") stationerade på en satellit kallad "Mother", den första försvarslinjen mot främmande inkräktare. Kinjo ansåg att idén saknade ett väsentligt element och föreslog att man skulle lägga till en superhjälte.
Behandlingen genomgick massiva revideringar efter att TBS ansåg att idén var för lik The Great Space War och den nya versionen inkluderade gigantiska monster samtidigt som den behöll det ursprungliga Earth Defense Force-elementet på TBS begäran. TBS föreslog så småningom att göra serien till en direkt uppföljare till Ultraman och få den att fokusera på Hayata och Fujis son, som skulle kunna kalla på jordens monster om hjälp och bara förvandlas till Ultraman i tider av desperation.
Tetsuo Kinjo började arbeta på en disposition, som kombinerade delar av TBS bästa idéer och hans egna, till exempel element från hans avvisade förslag Woo , som innehöll en utomjording som omedvetet blev mänsklighetens räddare. Kinjos disposition fick titeln Ultra Eye och visade att Dan Moroboshi var son till en människa och en utomjording, och Dan kom till jorden på jakt efter sin mamma. Denna version innehöll också Capsule Monsters som Dan skulle ha använt när han inte kunde förvandla. Ursprungligen skulle monster från Ultra Q och Ultraman användas som kapselmonster för att minska produktionskostnaderna.
Tohru Narita fick i uppdrag att designa utomjordingar, monster och fordon. Naritas design för Ultraseven var inspirerad av Mayakulturen och valde ursprungligen silver och blått för färgerna, men ändrade dem till silver och rött för att undvika problem med blåskärmsmattprocessen. Huvudfotografering på specialeffekterna började i maj 1967 och casting började i juni 1967. Många av de anställda skådespelarna valdes från Tohos skådespelarpool, eftersom studion var en av de finansiella investerarna för Tsuburaya Productions. Yoji Hashimoto och Toshimichi Miwa togs ansvar för TBS för showen, medan Eiji Tsuburaya fungerade som chefsproducent och handledare för showen och Masami Sueyasu återupptog sin roll som praktisk producent för Tsuburaya Productions.
Fyra avsnitt avslutades innan upphovsrätten godkändes för seriens titel, som ändrades till Ultraseven . Showen filmades tyst, en vanlig praxis för japanska shower på den tiden, och efterproduktion, inklusive redigering och röstdubbning, började i september 1967. Toru Fuyuki anställdes för att komponera soundtracket, inriktad mot en mer klassisk riktning i motsats till den jazzinspirerade riktningen Kunio Miyauchi tog för Ultraman- soundtracket.
Ultraseven sändes den 1 oktober 1967 och fick 33,7 % i betyg, en prestation vid den tiden. På grund av programmets höga betyg beställde TBS ytterligare 10 avsnitt under förberedelserna för programmets tredje Cours (avsnitt 27-39). Trots att betygen sjunkit under de sista veckorna, Ultraseven fortfarande bland de fem högst rankade programmen i japansk tv vid den tiden.
Uppföljare till både Ultraman , med titeln Ultraman Continues , och Ultraseven , med titeln Fight! Ultraseven föreslogs, men Tsuburaya Productions skulle inte producera ytterligare en Ultra- serie förrän 1971, med Return of Ultraman .
Kasta
- Kohji Moritsugu som Dan Moroboshi / Ultraseven : Stavas som "Dan Moroboshe" i den engelska dubben Cinar. Ultraseven lånar utseendet på Jiroh Satsuma och förvandlas till sin sanna främmande form med hjälp av Ultra Eye ("Task Mask" i Cinar-dubben). Vid tiden för showens produktion var Moritsugu gift och fattig. Detta hölls hemligt för att publicera Moritsugu som en växande ung hjärteknörd.
- Shōji Nakayama som kapten Kaoru Kiriyama: Kaptenen för Ultra Garnison.
- Sandayū Dokumamushi som Shigeru Furuhashi: Den runda, starka och triggerglada medlemmen i Ultra Garnison.
- Yuriko Hishimi som Anne Yuri: Känd som "Donna" i Cinar-dubben. Teamets kommunikationsoperatör och sjuksköterska. Yoshiko Toyoura var ursprungligen cast i rollen, men drogs ut av regissören Takashi Tsuboshima för att casta henne i hans då senaste film. Hishimi fick rollen efter att ha gjort en omedelbar audition och fotografering.
- Shinsuke Achiha som Soga: Ultra Garrisons expertskytt.
- Bin Furuya som Amagi: Lagets strateg. Furuya hade varit kostymartist för Ultraman i den föregående serien och sa att även om han gillade att vara Ultraman, var Amagi roligare på grund av att han hade ett exponerat utseende.
- Koji Uenishi som Ultraseven (kostymartist): Uenishi porträtterade Ultraseven för hela serien medan Eiichi Kikuchi gjorde kostymuppträdandet för avsnitt 14 och 15.
Avsnitt
Nej. | Titel | Regisserad av | Skriven av | Original sändningsdatum |
---|---|---|---|---|
1 |
"The Invisible Challenger" -transkription: " Sugata naki Chōsensha " ( japanska : 姿なき挑戦者 ) |
Hajime Tsuburaya | Tetsuo Kinjo | 1 oktober 1967 |
2 |
"The Green Terror" -transkription: " Midori no Kyōfu " ( japanska : 緑の恐怖 ) |
Samaji Nonagase | Tetsuo Kinjo | 8 oktober 1967 |
3 |
"The Secret of the Lake" Transkription: " Mizumi no himitsu " ( japanska : 湖のひみつ ) |
Samaji Nonagase | Tetsuo Kinjo | 15 oktober 1967 |
4 |
"Max, svara!" Transkription: " Makkusu-gō Ōtō seyo " ( japanska : マックス号応答せよ ) |
Kazuho Mitsuta | Tetsuo Kinjo & Masahiro Yamada | 22 oktober 1967 |
5 |
"Vanished Time" -transkription: " Kesareta Jikan " ( japanska : 消された時間 ) |
Hajime Tsuburaya | Akihiko Sugano | 29 oktober 1967 |
6 |
"Dark Zone" -transkription: " Dāku Zōn " ( japanska : ダーク・ゾーン ) |
Kazuho Mitsuta | Bunzo Wakatsuki | 5 november 1967 |
7 |
"Space Prisoner 303" -transkription: " Uchū Shūjin San-Maru-San " ( japanska : 宇宙囚人3 ) |
Toshitsugu Suzuki | Tetsuo Kinjo | 12 november 1967 |
8 |
"The Marked Town" -transkription: " Nerawareta Machi " ( japanska : 狙われた街 ) |
Akio Jissoji | Tetsuo Kinjo | 19 november 1967 |
9 |
"Operation Android Zero" -transkription: " Andoroido Zero Shirei " ( japanska : アンドロイド0指令 ) |
Kazuho Mitsuta | Shozo Uehara | 26 november 1967 |
10 |
av "Den misstänkte grannen" : " Ayashii Rinjin " ( japanska : 怪しい隣人 ) |
Toshitsugu Suzuki | Bunzo Wakatsuki | 3 december 1967 |
11 |
"Fly to Devil Mountain" -transkription: " Ma no Yama e Tobe " ( japanska : 魔の山へ飛べ ) |
Kazuho Mitsuta | Tetsuo Kinjo | 10 december 1967 |
12 |
"Från en annan planet med kärlek" Transkription: " Yūsei yori Ai o Komete " ( japanska : 遊星より愛をこめて ) |
Akio Jissoji | Mamoru Sasaki | 17 december 1967 |
13 |
"Mannen som kom från V3" Transkription: " Bui Surī kara Kita Otoko " ( japanska : V3から来た男 ) |
Toshitsugu Suzuki | Shinichi Ichikawa | 24 december 1967 |
14 |
"The Ultra Guard Goes West: Part 1" Transkription: " Urutora Keibitai Nishi e Zenpen " ( japanska : ウルトラ警備隊西へ 前編 ) |
Kazuho Mitsuta | Tetsuo Kinjo | 7 januari 1968 |
15 |
"The Ultra Guard Goes West: Part 2" Transkription: " Urutora Keibitai Nishi e Kōhen " ( japanska : ウルトラ警備隊西へ 後編 ) |
Kazuho Mitsuta | Tetsuo Kinjo | 14 januari 1968 |
16 |
"Ögat som lyser i mörkret" Transkription: " Yami ni Hikaru Me " ( japanska : 闇に光る目 ) |
Toshitsugu Suzuki | Keisuke Fujikawa | 21 januari 1968 |
17 |
"Underground Go! Go! Go!" Transkription: " Chitei Gō! Gō! Gō! " ( japanska : 地底GO! GO! GO! ) |
Hajime Tsuburaya | Shozo Uehara | 28 januari 1968 |
18 |
"Escape Dimension X" -transkription: " Kūkan Ekkusu Dasshutsu " ( japanska : 空間X脱出 ) |
Hajime Tsuburaya | Tetsuo Kinjo | 4 februari 1968 |
19 |
"Project Blue" -transkription: " Purojekuto Burū " ( japanska : プロジェクト・ブルー ) |
Samaji Nonagase | Ryu Minamikawa | 11 februari 1968 |
20 |
"Destroy Earthquake Epicenter X" -transkription: " Jishingen Ekkusu o Taose " ( japanska : 地震源Xを倒せ ) |
Samaji Nonagase | Bunzo Wakatsuki | 18 februari 1968 |
21 |
"Följ undervattensbasen!" Transkription: " Kaitei Kichi o Oe " ( japanska : 海底基地を追え ) |
Toshitsugu Suzuki | Onisuke Akai | 25 februari 1968 |
22 |
"The Human Farm" -transkription: " Ningen Bokujō " ( japanska : 人間牧場 ) |
Toshitsugu Suzuki | Hiroyasu Yamaura | 3 mars 1968 |
23 |
"Search for Tomorrow" -transkription: " Asu o Sagase " ( japanska : 明日を捜せ ) |
Samaji Nonagase | Ryu Minamikawa & Shozo Uehara | 10 mars 1968 |
24 |
"Återvänd till norr!" Transkription: " Kita e Kaere! " ( japanska : 北へ還れ! ) |
Kazuho Mitsuta | Shinichi Ichikawa | 17 mars 1968 |
25 |
"Showdown at 140 Degrees Below Zero" Transkription: " Reika Hyakuyonjū-do no Taiketsu " ( japanska : 零下140度の対決 ) |
Kazuho Mitsuta | Tetsuo Kinjo | 24 mars 1968 |
26 |
"Super Weapon R-1" -transkription: " Chōheiki Āru Ichi-gō " ( japanska : 超兵器R1号 ) |
Toshitsugu Suzuki | Bunzo Wakatsuki | 31 mars 1968 |
27 |
"Operation: Cyborg" Transkription: " Saibōgu Sakusen " ( japanska : サイボーグ作戦 ) |
Toshitsugu Suzuki | Keisuke Fujikawa | 7 april 1968 |
28 |
"De 700 kilometer löpningen!" Transkription: " Nanahyaku Kiro o Tsuppashire! " ( japanska : 700キロを突っ走れ! ) |
Kazuho Mitsuta | Shozo Uehara | 14 april 1968 |
29 |
"The Earthling All Alone" -transkription: " Hitoribotchi no Chikyūjin " ( japanska : ひとりぼっちの地球人 ) |
Kazuho Mitsuta | Shinichi Ichikawa | 21 april 1968 |
30 |
"Ära åt vem?" Transkription: " Eikō wa Dare no Tame ni " ( japanska : 栄光は誰れのために ) |
Toshitsugu Suzuki | Keisuke Fujikawa | 28 april 1968 |
31 |
"Blomman där djävulen bor" Transkription: " Akuma no Sumu Hana " ( japanska : 悪魔の住む花 ) |
Toshitsugu Suzuki | Shozo Uehara | 5 maj 1968 |
32 |
"The Strolling Planet" : " Sannpo suru Wakusei " ( japanska : 散歩する惑星 ) |
Samaji Nonagase | Masahiro Yamada och Shozo Uehara | 12 maj 1968 |
33 |
"The Invading Dead" -transkription: " Shinryaku suru Shishatachi " ( japanska : 侵略する死者たち ) |
Hajime Tsuburaya | Shozo Uehara | 19 maj 1968 |
34 |
"The Vanishing City" : " Jōhatsu Toshi " ( japanska : 蒸発都市 ) |
Hajime Tsuburaya | Tetsuo Kinjo | 26 maj 1968 |
35 |
"Terror on the Moon" -transkription: " Gessekai no Senritsu " ( japanska : 月世界の戦慄 ) |
Toshitsugu Suzuki | Shinichi Ichikawa | 2 juni 1968 |
36 |
"En dödlig 0,1 sekunder" -transkription: " Hissatsu no Rei-ten-ichi Byō " ( japanska : 必殺の0.1秒 ) |
Samaji Nonagase | Hiroyasu Yamaura | 9 juni 1968 |
37 |
"The Stolen Ultra Eye" -transkription: " Nusumareta Urutora Ai " ( japanska : 盗まれたウルトラ・アイ ) |
Toshitsugu Suzuki | Shinichi Ichikawa | 16 juni 1968 |
38 |
"The Courageous Battle" -transkription: " Yūki aru Tatakai " ( japanska : 勇気ある戦い ) |
Toshihiro Iijima | Mamoru Sasaki | 23 juni 1968 |
39 |
"The Seven Assassination Plan: Part 1" Transkription: " Sebun Ansatsu Keikaku Zenpen " ( japanska : セブン暗殺計画 前篇 ) |
Toshihiro Iijima | Keisuke Fujikawa | 30 juni 1968 |
40 |
"The Seven Assassination Plan: Part 2" Transkription: " Sebun Ansatsu Keikaku Kōhen " ( japanska : セブン暗殺計画 後編 ) |
Toshihiro Iijima | Keisuke Fujikawa | 7 juli 1968 |
41 |
"Utmaning från undervattens" -transkription: " Suichū kara no Chōsen " ( japanska : 水中からの挑戦 ) |
Kazuho Mitsuta | Bunzo Wakatsuki | 14 juli 1968 |
42 |
"Ambassador of the Nonmalt" -transkription: " Nonmaruto no Shisha " ( japanska : ノンマルトの使者 ) |
Kazuho Mitsuta | Tetsuo Kinjo | 21 juli 1968 |
43 |
"Mardröm på planet nr 4" Transkription: " Daiyon Wakusei no Akumu " ( japanska : 第四惑星の悪夢 ) |
Akio Jissoji | Takashi Kawasaki och Shozo Uehara | 28 juli 1968 |
44 |
"The Terrifying Super Ape-man" -transkription: " Kyōfu no Chōenjin " ( japanska : 恐怖の超猿人 ) |
Toshitsugu Suzuki | Shozo Uehara & Shinichi Ichikawa | 4 augusti 1968 |
45 |
"Tassorna har kommit" -transkription: " Enban ga Kita " ( japanska : 円盤が来た ) |
Akio Jissoji | Takashi Kawasaki och Shozo Uehara | 11 augusti 1968 |
46 |
"The Showdown of Dan vs. Seven" Transkription: " Dan tai Sebun no Kettō " ( japanska : ダン対セブンの決闘 ) |
Toshitsugu Suzuki | Shozo Uehara & Shinichi Ichikawa | 18 augusti 1968 |
47 |
"Vem är du?" Transkription: " Anata wa dare? " ( japanska : あなたはだぁれ? ) |
Tatsumi Ando | Shozo Uehara | 25 augusti 1968 |
48 |
"The Biggest Invasion in History: Part 1" Transcription: " Shijō Saidai no Kessen Zenpen " ( japanska : 史上最大の侵略 前編 ) |
Kazuho Mitsuta | Tetsuo Kinjo | 1 september 1968 |
49 |
"The Biggest Invasion in History: Part 2" Transkription: " Shijō Saidai no Kessen Kōhen " ( japanska : 史上最大の侵略 後編 ) |
Kazuho Mitsuta | Tetsuo Kinjo | 8 september 1968 |
Förbjudet avsnitt
Det 12:e avsnittet, med titeln "From Another Planet with Love", förbjöds på grund av att Alien Spell (som hade keloidärr ) märktes som "Hibaku Seijin" (A-Bomb Survivor Alien) som togs bort från termen "hibakusha", med hänvisning till till de överlevande från atombombningarna av Hiroshima och Nagasaki . Frågan presenterades i en artikel i Asahi Shimbun , som väckte allmän upprördhet och tvingade Tsuburaya Productions att ändra namnet till "Kyuketsu Seijin" (Vampyr Alien). Trots detta fick Tsuburaya Productions fortfarande negativ opinion och som ett resultat drog Tsuburaya ut den främmande karaktären och avsnittet från officiella publikationer, sändningar och hemmedia. Emellertid sände den hawaiianska engelska dubben och Cinar-dubben av serien avsnittet (som döptes om till "Crystallized Corpuscles") i Nordamerika.
engelska versioner
1985 licensierade Turner Program Services serien i ett 15-årigt kontrakt från Tsuburaya Productions, som tillhandahöll de engelska dubbade versionerna producerade i Honolulu av Tsuburaya-Hawaii, Inc. i mitten av 1970-talet. Turner fann att den här engelska versionen saknades och gav det kanadensiska produktionshuset Cinar i uppdrag att dubba alla 49 avsnitt för körning i syndikering. De TPS/Cinar-producerade avsnitten innehöll nya öppnings- och sluttexter, blickfång, nya avsnittsnamn och till och med ett namnbyte för karaktären Anne Yuri, som dubbades som "Donna Michibata". Cinar redigerade avsnitten för våld, språk och kommersiell tid och presenterade nya musiksignaler.
Missnöjd med Cinars resulterande arbete lade Turner serien i sina valv fram till 1994, då de varnades om att avsnitten aldrig sändes. Ultraseven dammades av för blocken "Toons 'Til Noon" och " MonsterVision " på TNT . "Toons 'Til Noon"-sändningarna fick rejält tung redigering för att göra dem lämpliga för tidsluckan, medan "MonsterVision"-sändningarna var Cinar-anpassningarna i fullängd. Avsnitt 3 och 5-7 saknades eller var felmärkta och sändes aldrig. Klipp från serien användes senare i avsnitten "Meddelanden från rymden" på den animerade varietéen Cartoon Planet , som sändes på TBS och Cartoon Network . När kontraktet löpte ut 2001 lämnade Turner tillbaka allt material (filmelement, videoband, ljudmaster) till Tsuburaya Productions.
Hemmedia
Japan
Bandai Visual släppte serien på Blu-ray i Japan som två separata uppsättningar, den första släpptes den 21 november 2014 och den andra den 28 januari 2015. I september 2020 sände NHK 4K-restaureringar av serien, konverterade från 16 mm film med HDR .
Nordamerika
I december 2012, Shout! Factory släppte den japanska versionen på DVD, licensierad från UM Corporation genom Tiga Entertainment. I juli 2019 meddelade Mill Creek Entertainment att de hade förvärvat större delen av Ultraman-biblioteket från Tsuburaya Productions genom Indigo Entertainment, inklusive 1 100 avsnitt och 20 filmer. Mill Creek släppte serien på Blu-ray och digital den 10 december 2019 i standard- och steelbook-utgåvor.
I juli 2020, Shout! Factory tillkännagav att de har ingått ett flerårigt avtal med Alliance Entertainment och Mill Creek Entertainment, med välsignelser från Tsuburaya och Indigo, som gav dem exklusiva SVOD och AVOD digitala rättigheter till Ultra-serien och filmerna (1 100 avsnitt och 20 filmer ) av Mill Creek föregående år. Ultraseven , bland andra titlar, kommer att strömma i USA och Kanada genom Shout! Factory TV och Tokushoutsu.
Arv
Pokémon- skaparen Satoshi Tajiri sa att Poké Ball -konceptet var inspirerat av Ultrasevens Capsule Monsters.
Se även
Källor
- ウルトラセブンイズム . タツミムック. 辰巳出版. 2002-11-15. ISBN 4-88641-779-5 .
- Ragone, augusti (2007). Eiji Tsuburaya: Monsters mästare . Krönika böcker. ISBN 978-0-8118-6078-9 .
- Ragone, augusti (2012). The Making of Ultraseven . Skrika! Fabriks DVD-häfte. ASIN B0096W46VW .
- Tsuburaya, Hajime (1985). Ultra-7 - Avsnitt 01: Enter-Dan Moroboshe! ( Cinar engelsk dub ). Turners programtjänster .
- Mill Creek Entertainment (2019). Ultraseven - Information och avsnittsguide . Mill Creek underhållning. ASIN B07XR966QL .
externa länkar
- Ultraseven på IMDb
- Officiell webbplats för Tsuburaya Productions (på engelska)
- Ultraman Connection — Officiell webbplats (på engelska)
- Officiell Ultraman- kanal på YouTube