Tagalog (Unicode-block)

Tagalog
Räckvidd
U+1700..U+171F (32 kodpunkter)
Plan BMP
Manus Tagalog
Stora alfabet Baybayin
Tilldelad 23 kodpunkter
Oanvänd 9 reserverade kodpunkter
Unicode versionshistorik
3,2 (2002) 20 (+20)
14,0 (2021) 23 (+3)
Diagramkod
diagram
Obs :

Tagalog är ett Unicode-block som innehåller tecken från Baybayin -skriften , speciellt den variant som användes för att skriva tagalogspråket innan spansk kolonisering av Filippinerna så småningom ledde till antagandet av det latinska alfabetet . Det har varit en del av Unicode-standarden sedan version 3.2 i april 2002. Tagalog-tecken finns bland annat i teckensnittet Noto Sans Tagalog . Tagalog Baybayin-skriptet föreslogs ursprungligen för inkludering i Unicode tillsammans med dess efterkommande Hanunoo- , Buhid- och Tagbanwa -skript som ett enda block som kallas "Philippine Scripts" och två skiljetecken är bara en del av Hanunoo-blocket. År 2021, med version 14.0, uppdaterades Unicode Standard för att lägga till tre nya tecken: "ra" och arkaiska "ra" och pamudpoden .


Tagalog Official Unicode Consortium koddiagram (PDF)
  0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 A B C D E F
U+170x
U+171x
Noteringar
1. ^ Från och med Unicode version 15.0
2. ^ Grå områden indikerar icke-tilldelade kodpunkter

Historia

Följande Unicode-relaterade dokument registrerar syftet och processen för att definiera specifika tecken i Tagalog-blocket:

Version Slutliga kodpunkter Räkna L2 ID WG2 ID Dokumentera
3.2 U+1700..170C, 170E..1714 20 L2/98-217 N1755 (pdf , bifoga ) Everson, Michael (1998-05-25), Förslag om kodning av de filippinska skripten i BMP för ISO/IEC 10646
L2/98-397 Everson, Michael (1998-11-23), Reviderat förslag för kodning av de filippinska skripten i UCS
L2/99-014 N1933 Everson, Michael (1998-11-23), Reviderat förslag för kodning av de filippinska skripten i UCS
L2/98-419 (pdf , doc ) Aliprand, Joan (1999-02-05), "Philippine Scripts", Godkända protokoll -- UTC #78 & NCITS Subgroup L2 # 175 Joint Meeting, San Jose, CA -- 1-4 december 1998, [#78 - M8 ] Motion:Att acceptera dokument L2/98-397, reviderat förslag för kodning av filippinska skript, för tillägg till Unicode-standarden efter version 3.0.
L2/99-232 N2003 Umamaheswaran, VS (1999-08-03), "9.4.1", protokoll från WG 2 möte 36, Fukuoka, Japan, 1999-03-09--15
L2/00-097 N2194 Sato, TK (2000-02-22), filippinska karaktärer (statusrapport)
L2/00-357 Everson, Michael (2000-10-16), filippinska manus (utkast till blockbeskrivning)
L2/01-050 N2253 Umamaheswaran, VS (2001-01-21), "7.14 filippinska manus", protokoll från SC2/WG2-mötet i Aten, september 2000
14,0 U+170D, 171F 2 L2/19-258R Brennan, Fredrick R. (2019-07-18), The baybayin "ra", dess ursprung och en vädjan om dess formella erkännande
L2/19-286 Anderson, Deborah; Whistler, Ken; Pournader, Roozbeh; Moore, Lisa; Liang, Hai (2019-07-22), "12. Tagalog", Recommendations to UTC #160 July 2019 on Script Proposals
L2/19-270 Moore, Lisa (2019-10-07), "Consensus 160-C24", UTC #160 minuter
U+1715 1 L2/20-257 Brennan, Fredrick R. (2020-09-23), "18 Tagalog and Hanunoo", Vänligen omklassificera den filippinska pamudpoden
L2/20-250 Anderson, Deborah; Whistler, Ken; Pournader, Roozbeh; Moore, Lisa; Konstapel, Peter; Liang, Hai (2020-10-01), "14. Hanunoo / Tagalog", Rekommendationer till UTC #165 oktober 2020 om manusförslag
L2/20-272 Brennan, Fredrick R. (2020-10-03), ändrat förslag för att koda Tagalog pamudpod
L2/20-237 Moore, Lisa (2020-10-27), "Consensus 165-C18", UTC #165 minuter
L2/21-117 Pournader, Roozbeh (2021-05-20), Pamudpod-fastigheter (Tagalog och Hanunoo)
L2/21-130 Anderson, Deborah; Whistler, Ken; Pournader, Roozbeh; Liang, Hai (2021-07-26), "18 Tagalog and Hanunoo", Rekommendationer till UTC #168 juli 2021 om manusförslag
L2/21-123 Cummings, Craig (2021-08-03), "Consensus 168-C29", utkast till protokoll från UTC-möte 168

Anteckningar