Stormen (Utterson-novell)
"The Storm" | |
---|---|
av Sarah Elizabeth Utterson | |
Språk | engelsk |
Genre(r) | Gotisk skräck |
Publicerad i | Tales of the Dead |
Publiceringsdatum | 1813 |
Fulltext | |
Stormen på Wikisource |
" The Storm " (ibland omtryckt som " The Midnight Storm ") är en novell, skriven av Sarah Elizabeth Utterson , och publicerad anonymt i Tales of the Dead (1813).
Utveckling
Sarah Elizabeth Utterson översatte några berättelser till engelska från Fantasmagoriana (1812), en fransk samling tyska spökhistorier. Hon skrev också "Stormen", och inkluderade den med dessa översättningar som den femte av sex berättelser, och publicerade dem anonymt som Tales of the Dead (1813). I inledningen skrev hon:
Den femte berättelsen, (eller snarare fragmentet) grundar sig på en till sina drag liknande händelse, som för några år sedan meddelades mig, av en kvinnlig vän till mycket välförtjänt litterär kändis, som faktiskt inträffat i detta land; och jag har därför inget annat anspråk på det, än att ha litet förstärkt detaljen. Avslutningen är abrupt, och nödvändigtvis så, eftersom jag uppriktigt måste erkänna en brist på fantasi för att uppfylla de förväntningar som kan ha väckts av den tidiga delen av berättelsen.
Utterson lade till en epigraf i början av var och en av berättelserna i Tales of the Dead , i traditionen av Ann Radcliffe och MG Lewis . För "The Storm" använde Utterson ett citat från Mark Akensides The Pleasures of the Imagination (1744):
——"Av former som går mitt i natten och klirrar med sina kedjor och viftar med helvetets fackla runt mördarens säng."
Komplott
En bröllopsfest i 1700-talets Gascogne hålls på slottet för brudgummens farbror. Många människor från närområdet är inbjudna, inklusive några främlingar. Värdens dotter Emily blir vän med en av dessa, Isabella de Nunez, änkan efter en spansk officer från det vallonska gardet som nyligen anlänt till Gascogne. Ett extremt kraftigt åskväder anländer, vilket hindrar gästerna från att lämna till morgonen. Utsikten till detta skrämmer Isabella, men Emily insisterar på att Isabella delar sitt rum. Isabella håller motvilligt med, låser dörren och får Emily att svära att inte berätta för någon vad som är på väg att hända förrän efter att hon är död. När klockan slår midnatt hörs en vagn anlända trots stormen, följt av fotsteg som närmar sig rummet och den låsta dörren öppnas. Emily svimmar snart, oförmögen att stå ut med vad hon än ser. Isabella går tidigt nästa morgon, men Emily hittas medvetslös och återupplivas av en läkare bara för att bli allvarligt sjuk. Hon berättar om innehållet i denna berättelse men inte Isabellas hemlighet, och dör efter bara några dagar. Isabella dör också strax efter, efter att ha "förfallit under omständigheter av oexempellig skräck".
Reception
Francis Palgrave , som recenserade Tales of the Dead i Quarterly Review (1820), fokuserade på "The Storm" och sa att den är "så väl berättad att vi hoppas att mässförfattaren kommer att använda sin fritid på prestationerna av våra egna landsspöken istället att presentera oss för främmande spöken." William Carew Hazlitt hänvisade till "The Storm" som "ett smart fragment i den där intressanta lilla volymen "Tales of the Dead." Brian Stableford anmärkte i sin recension av Tales of the Dead att "The Storm " s hjältinna "modigt och upprörande vägrar att avslöja exakt vad hon såg i den hemsökta kammaren". Fabio Camilletti nämnde tillägget av "Stormen" som en del av Uttersons kulturella tillägnande av Fantasmagoriana till gränserna för den brittiska gotiska traditionen. Maximiliaan van Woudenberg noterade parallellerna mellan Uttersons skapelse av den här berättelsen med Byron – Shelley spökhistorietävling, och även med Friedrich Launs erkännande att han anpassade en väns berättelse till handlingen i "Der Geist des Verstorbenen" ("Le Revenant" i Fantasmagoriana ).
"Stormen" trycktes om ett antal gånger, bland annat i Horace Welbys Signs before Death, and Authenticated Apparitions (1825) som "The Midnight Storm (From the French)", William Charlton Wrights The Astrologer of the Nineteenth Century (1825) ) som "The Midnight Storm (A True Relation, from the French)", Ambrose Martens The Stanley Tales, Original and Select (1827), The Annual Pearl: Or, Gift of Friendship (1840-talet), och LW de Laurences The Old Book of Magic (1918) som "The Midnight Storm". "Midnight Storm"-uttrycken är något modifierade från originaltexten, med datumet som nämns i början av berättelsen ändrat från "12 juni 17—" till "12 juni, ——", och de Laurences version redigerade den första rad av epigrafen för att läsa "Of Evil Spirits that walk".