Skillnader mellan Shinjitai och förenklade karaktärer

skillnader mellan Shinjitai och förenklade tecken på japanska och kinesiska språk.

Lista över olika förenklingar

De gamla och nya formerna av Kyōiku Kanji och deras Hànzì-motsvarigheter listas nedan.

I följande listor är tecknen sorterade efter radikalerna i den japanska kanji. De två Kokuji 働 och 畑 i Kyōiku Kanji-listan, som inte har några kinesiska motsvarigheter, är inte listade här; på japanska påverkades ingen av karaktärerna av förenklingarna.

  • Ingen förenkling på något av språken

(Följande tecken förenklades varken på japanska eller kinesiska.)

一 丁 下 三 不 天 五 民 正 平 可 再 百 否 武 夏 中 内 出 本 世 申 平 吤 史 囲 吲 史表 果 半 必 永 求 九 丸 千 久 少 夫 午 失 末 未 包 年 危 后兵 我 束 卵 承 垂 刷 重 省 看 勉 七 乳 才 予 事 二 元 亡 六 主 市 交 圿就 人 化 今 仁 付 代 仕 他 令 以 合 全 任 休 件 仲 作 何 位住 余 低 似 命 使 念 例 供 信 保 便 値 修 借 候 倍 俳 俵 健 停 働 公 先 共 兏 先並 典 前 益 善 尊 同 周 次 兆 冷 弱 刀 切 別 判 制 券 刻 副割 力 加 助 努 勇 勤 句 北 疑 十 古 孝 直 南 真 裁 博 上 反 灰 厚 厃 台 厚 厃 台兄 吸 告 君 味 呼 品 唱 器 四 回 因 困 固 土 去 地 在 寺 均志 坂 幸 型 城 基 域 喜 境 士 冬 各 夕 外 名 多 大 太 奏 女 好 始 忧 姉 始 忦 姉守 宅 宇 完 定 官 宙 宗 室 客 宣 家 害 案 容 宮 寄 密 宿 寒富 察 寸 小 光 常 堂 尺 局 居 屋 展 山 岸 岩 炭 川 工 左 功 己 改 帹 帼 宺 帹 希府 度 座 席 庭 康 延 建 式 弓 引 強 形 役 往 径 待 律 徒 得街 心 快 性 忠 急 恩 情 感 想 成 戸 所 手 打 投 折 技 批 招 持 指 拎 接政 故 教 救 散 敬 文 新 方 放 旅 族 旗 日 早 明 易 昔 春 星昨 映 昭 最 量 景 晴 暗 暖 暴 曜 月 木 札 材 村 板 林 松 枚 枝 相 査 氓植 棒 森 模 歌 止 整 死 列 段 母 毒 比 毛 氏 水 池 汽 法 治波 油 注 河 泣 沿 泳 洋 活 派 洗 流 消 酒 浴 深 混 清 液 港 測 湖 置 纐 缔 湖 置 纐 缔燃 受 父 片 版 牛 物 牧 特 犬 犯 王 玉 班 理 球 望 生 用 田男 町 思 界 胃 留 略 病 痛 登 白 的 皇 泉 皮 皿 盛 盟 目 具 眼 矢 石 石 短禁 利 私 和 委 季 科 秋 秒 移 税 程 穴 究 空 立 童 竹 笑 第笛 等 答 策 筋 算 管 箱 米 料 粉 精 糖 素 置 罪 羊 美 差 着 群 差 着 群 差 着 群 差 着 群 羽 瀃 耉服 肥 背 肺 胸 期 朝 腹 臣 自 息 至 舌 航 船 良 色 花 苦 若英 芽 草 茶 荷 菜 落 幕 墓 蒸 暮 血 行 衣 初 西 要 票 角 解 言 警 谱 赱 趵路 身 射 返 近 述 送 追 退 逆 迷 通 速 造 道 郡 部 配 酸 番里? njitai
/ förenklad kinesisk form)
画, 晝-昼, 蠶-蚕, 舊-旧, 臺-台, 爭-争, 來-来, 寫-写, 區-区, 醫-医, 點-虏参, 参, 点, 参國-国, 聲-声, 條-条, 學-学, 寶-宝, 當-当, 黨-党, 屆-届, 屬-属, 擔-担, 數-担, 數-担, 數-暑, 橫-横, 殘-残, 淺-浅, 溫-温, 燈-灯, 狀-状, 將-将, 獨-独, 硏-研, 禮,-羥瞤, ,-,祖-祖, 祝-祝, 福-福, 祕-秘, 署-署, 者-者, 朗-朗, 亂-乱, 辭-辞, 蟲-虫, 都-郝, 都-郝, 都-郝麦, 黃-黄, 會-会, 體-体, 裝-装
萬-万,
  • -

Cirka 30 % av de förenklade kinesiska tecknen matchar japanska shinjitai.

  • Förenkling endast i Japan
(Ordning: Kyūjitai / Traditionell - Shinjitai)
豫-予, 冰-氷, 罐-缶, 圍-囲, 巢-巣, 乘-乗, 佛-仏, 假-䍈芕, 豫-䍈-効, 增-増, 卷-巻, 德-徳, 拜-拝, 濱-浜, 藏-蔵, 黑-黒, 窗-窓, 缺-欠, 歎-歾, 毯-歩, , 磯/辯-弁, 稻-稲 Förenkling
  • endast i Kina (inte uttömmande)
(Ordning: Kyūjitai / Traditionell kinesisk form / Modern japansk form - Förenklad kinesisk form)
業-业, 東-东, 島-岛, 劇-剧, 願-愿, 裏-里, 係-系, 個-个, 倉-仓, 側-侧, 備-备, 傷-伤, 億-亿, 優-优, 貧-贍崅, 貧-贍崅, 創-创, 動-动, 勢-势, 協-协, 準-准, 幹-干, 員-员, 鳴-鸣, 園-园, 場-土, 場-土, 宱-场, 姠-奋, 婦-妇, 孫-孙, 憲-宪, 導-导, 層-层, 災-灾, 順-顺, 帳-帐, 庫-库, 弎-弡徠, 弎-弡地, 復-复, 衛-卫, 態-态, 慣-惯, 採-采, 捨-舍, 揮-挥, 損-损, 漢-汉, 敵-敗, 時-, 晵-敗, 時-, 時-, -极, 構-构, 標-标, 機-机, 樹-树, 橋-桥, 決-决, 減-减, 測-测, 湯-汤, 漁-渄洡, 漁-渄洡, 漁-渄洡; -竞, 筆-笔, 築-筑, 簡-简, 約-约, 級-级, 紅-红, 紀-纪, 紙-纸, 納-纳, 紻,-焵-组, 爄纵,- , 細-细, 結-结, 給-给, 統-统, 絹-绢, 綿-绵, 線-线, 網-网, 緯-纬, 編-编, 繩-编, 繩-, 缩-织, 買-买, 義-义, 養-养, 習-习, 職-职, 書-书, 脈-脉, 勝-胜, 腸-肠, 臨-两墢, 臨-两-墢, 臨-两, 衆-众, 補-补, 製-制, 複-复, 見-见, 規-规, 親-亲, 計-计, 記-记, 討-议, 訓-讨, 訓- -许, 訪-访, 評-评, 詞-词, 話-话, 試-试, 詩-诗, 誠-诚, 語-语, 認-认, 誗,-误, 誗,-诿, 論-论, 談-谈, 課-课, 誕-诞, 講-讲, 謝-谢, 識-识, 議-议, 護-护, 頭-夲, 貴-, 貝-, 貝-, 貝-则, 財-财, 敗-败, 責-责, 貨-货, 費-费, 貸-贷, 視-视, 貴-贵, 貯-贮, 賀-贳, 賀-贳, 賀-贳, 賃-赁, 質-质, 車-车, 輪-轮, 輸-输, 農-农, 連-连, 進-进, 週-周, 過-返, 過-返, 遾運-, 聋-游, 遠-远, 適-适, 選-选, 遺-遗, 郵-邮, 針-针, 銀-银, 銅-铜, 鋼-钢, 鏗-騿騿, 騿-長, 騿-長, 問-问, 閉-闭, 間-间, 開-开, 聞-闻, 閣-阁, 陸-陆, 隊-队, 階-阶, 陽-阣, 陽-阣, 陽-阣,- -云, 電-电, 頂-顶, 類-类, 預-预, 領-领, 額-额, 風-风, 飛-飞, 飲-饮, 飯-饨, 飯-饨-, 飯-饨, 馬-马, 魚-鱼, 鳥-鸟, 蕓-芸, 滬-沪
  • Olika förenklingar på båda språken
(ordning: Kyūjitai / Traditionell kinesiska - Förenklad kinesiska - Shinjitai)
兩-两-両-沪, 涶單-单-単, 嚴-严-厳, 傳-传-伝, 價-价-価, 兒-儿-児, 變-变-変, 圓-圆-円, 勓-, 勓-,压-圧, 營-营-営, 團-团-団, 圖-图-図, 圍-围-囲, 賣-卖-売, 鹽-盐-塩, 處-处---拠, 實-实-実, 專-专-専, 縣-县-県, 廣-广-広, 應-应-応, 歸-归-帰, 擴-戩-戡, 戰-戩-戡,擧-举-挙, 從-从-従, 戲-戏-戯, 對-对-対, 榮-荣-栄, 櫻-樱-桜, 檢-检-検, 樣-, 樣-, 樐-,样-様, 權-权-権, 產-产-産, 氣-气-気, 濟-济-済, 齋-斋-斎, 滿-满-満, 帼-帳--帼-帳--殻, 歷-历-歴, 莊-庄-荘, 歲-岁-歳, 肅-肃-粛, 龍-龙-竜, 龜-龟-亀, 靈-遵-霺, 靈-颺-霺,燒-烧-焼, 發-发-発, 顯-显-顕, 絲-丝-糸, 經-经-経, 繪-绘-絵, 續-续-続, 縷-, 縷-,练-練, 綠-绿-緑, 緣-缘-縁, 繩-绳-縄, 壞-坏-壊, 絕-绝-絶, 繼-继-継, 縱-纵-, 縱-纵-繊, 腦-脑-脳, 臟-脏-臓, 著-着-著, 藥-药-薬, 覺-觉-覚, 覽-览-覧, 頰-颂-覧, 頰-颂-頳-, 颂-頳譯-译-訳, 證-证-証, 讀-读-読, 說-说-説, 讓-让-譲, 豐-丰-豊, 贊-赬-賛, 轉--賛, 轉--轻-軽, 邊-边-辺, 遞-递-逓, 遲-迟-遅, 鄕-乡-郷, 鐵-铁-鉄, 鑛/礦-矿-鉒, 鑌-, 鑛/礦-矿-鉒, 鑌-,鉴-鑑, 銳-锐-鋭, 錄-录-録, 藝-艺-芸, 鑄-铸-鋳, 鍊-炼-錬, 關-关-関, 鱺-险--隠, 雜-杂-雑, 顏-颜-顔, 驛-驿-駅, 驅-驱-駆, 驗-验-験, 齒-齿-歯, 聽-厅峁庁, 聽-厅-峁,擊-击-撃, 辯-辩-弁, 澀-涩-渋, 濾-滤-沪

Traditionella tecken som kan orsaka problem med visningen

Vissa av de traditionella Kanji ingår inte i det japanska typsnittet i Windows XP/2000, och endast rektanglar visas. Att ladda ner Meiryo-teckensnittet från Microsofts webbplats (VistaFont_JPN.EXE) och installera det kommer att lösa detta problem.

Observera att inom Jōyō Kanji finns det 62 tecken vars gamla former kan orsaka problem med att visa:

Kyōiku Kanji (26):





Betyg 2 (2 Kanji): 海 社 Betyg 3 (8 Kanji): 勉 暑 漢 神 福 練 者 都 Betyg 4 (6 Kanji): 器 殺 祝 節 梅 類 Grad 5 (1 Kanji): 祖 Kanji ): 勤 穀 視 署 層 著 諸 難 朗

Gymnasieskolan Kanji (36):

Mer謹 賓 贈 逸 響 頻

Dessa tecken är Unicode CJK Unified Ideographs för vilka den gamla formen (kyūjitai) och den nya formen (shinjitai) har förenats under Unicode-standarden. Även om de gamla och nya formulären särskiljs under JIS X 0213-standarden, mappar de gamla formulären till Unicode CJK-kompatibilitetsideografer som av Unicode anses vara kanoniskt likvärdiga med de nya formulären och kanske inte kan särskiljas av användaragenter. Därför, beroende på användarmiljön, kanske det inte går att se skillnaden mellan gamla och nya former av karaktärerna. I synnerhet slår alla Unicode-normaliseringsmetoder samman de gamla tecknen med de nya.

Olika slagorder på kinesiska och japanska

Olika slagordningar av karaktären 必, från svart till rött.
必-ired.png

Traditionell
必-tred.png

ROC, Hong Kong och Macau
必-jred.png

Japan
必-red.png

Kinesiska fastlandet

Vissa tecken, oavsett om de är förenklade eller inte, ser likadana ut på kinesiska och japanska, men har olika slagordningar . Till exempel, i Japan skrivs 必 med den översta punkten först, medan den traditionella streckordningen skriver 丿 först. I tecknen 王 och 玉 är det vertikala strecket det tredje strecket på kinesiska, men det andra strecket på japanska. Taiwan, Hong Kong och Macau använder traditionella tecken, dock med en ändrad slagordning.

Se även