Sheikh Imam

Sheikh Imam.gif
Sheikh Imam
Bakgrundsinformation
Född ( 1918-07-02 ) 2 juli 1918
Ursprung Giza , Egypten
dog
6 juni 1995 (1995-06-06) (76 år) Egypten
Genrer Egyptisk musik
Yrke(n) Sångare
Instrument(er) Sång, oud

Imam Mohammad Ahmad Eissa ( arabiska : إمام محمد أحمد عيسى ) eller Sheikh Imam ( arabiska : الشيخ إمام ) (2 juli 1918 – 6 juni 1995) var en berömd egyptisk tonsättare och sångare. Under större delen av sitt liv bildade han en duo med den berömda egyptiske vardagspoeten Ahmed Fouad Negm . Tillsammans var de kända för sina politiska sånger till förmån för de fattiga och arbetarklassen .

Liv och karriär

Imam föddes i en fattig familj i den egyptiska byn Abul Numrus i Giza . Han förlorade synen när han var barn. Vid fem års ålder gick han med i en recitationsklass, där han memorerade Koranen . Han flyttade senare till Kairo för att studera där han levde ett dervischliv . I Kairo träffade Imam Sheikh Darwish el-Hareery, en framstående musikalisk figur på den tiden, som lärde honom grunderna i musik och muwashshah- sång. Han arbetade sedan med den egyptiske kompositören Zakariyya Ahmad . Vid den tiden uttryckte han intresse för egyptiska folksånger , särskilt de av Sayed Darwish och Abdou el-Hamouly. Han uppträdde även på bröllop och födelsedagar.

1962 träffade han den egyptiske poeten Ahmed Fouad Negm . Under många år bildade de en duo som komponerade och sjöng politiska sånger, mestadels till förmån för de fattiga förtryckta klasserna och anklagade de härskande klasserna. Även om deras låtar var förbjudna på egyptiska radio- och tv-stationer, var de populära bland vanliga människor på 1960- och 1970-talen. Deras revolutionära sånger som kritiserade regeringen efter kriget 1967 ledde dem till fängelse och internering flera gånger. I mitten av 80-talet framförde Imam flera konserter i Frankrike, Storbritannien, Libanon , Tunisien , Libyen och Algeriet . Senare bröt Imam och Negm upp efter flera oenigheter. Imam dog vid 76 års ålder efter en lång tids sjukdom.

Anmärkningsvärda låtar

  • " مصر يامة يا بهية " masr yamma ya bheyya ("Egypten, o vackra mor")
  • " جيفارا مات " givāra māt (" Guevara har dött")
  • " الفلاحين " el-fallahīn (" fellahinen ")
  • " يعيش أهل بلدى " ye'īš ahl baladi ("länge leve folket i mitt land")
  • " شرفت يا نكسون بابا " sharraft ya nekson bāba ("det har varit en ära, far Nixon " (sarkastisk))
  • " عن موضوع الفول واللحمة " 'an mawdū' el-fūl wel-lahma ("på ämnet fūl och kött")
  • " بقرة حاحا " baqaret hāhā ("Hahas ko")
  • " فاليري جيسكار ديستان " valari giscār destān (" Valéry Giscard d'Estaing " )
  • " سجن القلعة " tecken el-'al'a ("citadellfängelset")
  • " طهران " tahrān (" Teheran ")
  • " جائزة نوبل " gā'izet nōbel (" Nobelpriset ")
  • " غابة كلابها ذيابة " gāba klabha diaba ("en vildmark vars hundar är vargar")
  • " يا مصر قومي " ya masr 'ūmi ("O, Egypten, res dig")
  • " إذا الشمس غرقت " iza š-šams gir'et ("om solen drunknade")
  • " شيد قصورك ع المزارع " šayyed 'usūrak 'al mazāre' ("uppför dina palats på gårdarna")
  • أنا الشعب ماشي وعارف طريقي " 'ana š-ša'bi māši w-'āref tarī'i ("Vi är folket, vi marscherar och vi känner vår väg")

externa länkar