Pontchartrains sjöar

" The Lakes of Pontchartrain " är en ballad från USA om en man som får skydd av en kreolsk kvinna från Louisiana . Han blir kär i henne och ber henne att gifta sig med honom, men hon är redan lovad till en sjöman och tackar nej.

Miljö

Låten är uppkallad efter och utspelad på stränderna av de stora flodmynningarna i Pontchartrain Basin, inklusive sjöarna Maurepas , Pontchartrain och Borgne . Lake Pontchartrain utgör den norra gränsen till New Orleans, medan Lake Maurepas ligger väster om Lake Pontchartrain och ansluten till Lake Pontchartrain genom Pass Manchac och North Pass. Lake Borgne ligger öster om Lake Pontchartrain och ansluter till Lake Pontchartrain genom GIWW/IHNC , Pass Rigolets och Chef Menteur Pass . Lake Borgne sträcker sig in i Mississippi Sound och är därför direkt ansluten till Mexikanska golfen .

Ursprung

Det exakta ursprunget till sången är okänt, även om det vanligtvis anses ha sitt ursprung i södra USA på 1800-talet. Ruth Smith utforskade låtens resa i en RTÉ- radiodokumentär 2020. I liner-anteckningarna som åtföljer Planxtys version står det att låten förmodligen togs tillbaka av soldater som kämpade för de brittiska eller franska arméerna i Louisiana och Kanada under kriget 1812 . Även om låten kan datera till den perioden, kom de populära texterna utan tvekan mycket senare, eftersom de berättar om att ta ett järnvägståg från New Orleans till Jackson Town. Detta var mest sannolikt att vara järnvägsknutstaden Jackson, Mississippi (uppkallad för att hedra General Andrew Jackson ), Mississippis huvudstad. Linjen skulle ha varit New Orleans, Jackson och Great Northern Railway - vars linje, som öppnades före inbördeskriget, inkluderade en redan existerande lokal linje som gick norrut från centrala New Orleans längs stranden av sjön Pontchartrain. Mest troligt är texten från inbördeskriget, och hänvisningen till att "utländska pengar" är "inte bra" kan hänvisa till antingen amerikansk eller konfedererad valuta, beroende på vem som hade kontroll över området vid den tiden. Det bör också noteras att tusentals banker under inbördeskriget gav ut sina egna sedlar, som kunde avvisas i olika städer, beroende på hur betrodd den emitterande banken var. Konfederationen och unionen gav också ut sina egna sedlar – liksom enskilda stater – vilket ledde till en spridning av valuta (sedlar och mynt) som kanske inte är acceptabelt i en viss region.

Versioner

Planxty och Paul Brady

De mest kända versionerna av låten använder låten för " Lily of the West " , särskilt inspelningarna av den irländska traditionella musikgruppen Planxty Cold Blow and the Rainy Night 1974 där de ger Mike Waterson som källa, och av Den irländska musikern och låtskrivaren (och någon gång medlem i Planxty) Paul Brady Welcome Here Kind Stranger 1978 . Utgivningen 2002 av en liveinspelning av låtarna från det tidigare nämnda albumet, med titeln The Missing Liberty Tapes , bevarar en soloargivning av "The Lakes of Pontchartrain" från Bradys konsert 1978 i Liberty Hall i Dublin. En ny inspelning av "The Lakes of Pontchartrain" dyker upp på hans album från 1999 Nobody Knows: The Best of Paul Brady . Brady har också spelat in en irländskspråkig version av låten, som " Bruach Loch Pontchartrain ", översatt av Francie Mooney . Planxty-medlemmen Christy Moore spelade senare in låten till sitt soloalbum The Time Has Come från 1983 .

Andra framstående artister

Alternativa texter och låtar

En alternativ vers finns i Digital Tradition Folk Song Search. [ citat behövs ] Låten, eller en liten variation av den, återfinns i den skotska traditionen som ackompanjerar Border-balladen Jock O'Hazeldean . [ citat behövs ]

När den här låten tog sig västerut ändrade cowboys titeln till "On the Lake of the Poncho Plains." Den kreolska flickan blev en Cree-indian och Pontchartrain ändrades till Poncho Plains. Cowboyversionen är inspelad i Singing Cowboy; A Book of Western Songs samlad och redigerad av Margaret Larkin, c1931.

externa länkar