Novelas ejemplares

Novelas ejemplares
1613 cervantes novelas exemplares.png
1613 års upplaga, med den numera ålderdomliga stavningen "exemplares" .
Författare Miguel de Cervantes
Originaltitel " Novelas exemplares"
Land Spanien
Språk spanska
Utgivare Juan de la Cuesta

Novelas ejemplares ("Exemplariska romaner") är en serie av tolv noveller som följer den modell som etablerats i Italien. Serien skrevs av Miguel de Cervantes mellan 1590 och 1612 och trycktes i Madrid 1613 av Juan de la Cuesta . Novelas ejemplares följde publiceringen av den första delen av Don Quijote . Romanerna mottogs väl.

Cervantes skröt i sitt förord ​​att ha varit den första att skriva romaner på spanska:

Mitt geni och min böjelse föranleder mig till denna typ av skrift; desto mer som jag anser (och med sanning) att jag är den första som har skrivit romaner på spanska, även om många hittills har dykt upp bland oss, alla översatta från utländska författare. Men dessa är mina egna, varken efterliknade eller stulna från någon; mitt geni har skapat dem, min penna har fört fram dem, och de växer upp i pressens famn.

Novellerna grupperas vanligtvis i två serier: de som kännetecknas av idealiserad natur och de av realistisk karaktär. De idealiserade i naturen, som ligger närmast de italienska modellerna, kännetecknas av intrig som handlar om amorösa förvecklingar, av osannolika intrigar, av förekomsten av idealiserade karaktärer och psykologisk utveckling, och den låga återspeglingen av verkligheten. De inkluderar: El amante liberal , Las dos doncellas , La española inglesa , La señora Cornelia och La fuerza de la sangre . Dessa var de mest populära av novellerna på den tiden. Det realistiska i naturen tillgodoser beskrivningarna av realistiska karaktärer och miljöer, med avsiktlig kritik i många fall. Det realistiska i naturen är de mest kända berättelserna idag: Rinconete y Cortadillo , El licenciado Vidriera , La gitanilla , El casamiento engañoso (som leder direkt in i fantasin El coloquio de los perros ), och La ilustre fregona . Skiljelinjen mellan de två grupperna är dock inte skarp och inslag av det idealistiska kan finnas i några av de realistiska romanerna.

Eftersom det finns flera versioner av två av dessa berättelser, tror man att Cervantes introducerade några varianter i dessa romaner för moraliska, sociala och estetiska syften (därav namnet "exemplariskt"). De mer primitiva versionerna återfanns i manuskriptet, nu förlorat, kallat vid namnet på dess tidigare innehavare, Porras de la Cámara, en diverse samling av olika litterära verk som inkluderar en roman som vanligtvis tillskrivs Cervantes, La tía fingida . Å andra sidan finns även några noveller inbäddade i Don Quijote , som El curioso impertinente eller Historia del cautivo , och där en karaktär besitter ett manuskript av Rinconete y Cortadillo , opublicerat vid tiden (1605).

Inflytande och anpassningar

Cervantes noveller inspirerade flera engelska jakobeska dramer, vars författare kan ha läst dem antingen i fransk översättning eller i det spanska originalet. Pjäser baserade på novellerna inkluderar Beaumont och Fletchers Love's Pilgrimage (anpassad från "Las dos doncellas"), Fletchers The Chances ("La Señora Cornelia"), Fletchers Rule a Wife and Have a Wife ("El casamiento engañoso") och Middletons Den spanska zigenaren ("La fuerza de la sangre" och "La gitanilla"), bland annat.

Novellerna

Berättelse om en ung man som blir kär i en zigenare. Hon ber honom att vara med henne som zigenare i två år. Senare upptäcks det att hon är guvernörens förlorade dotter. Han kastas i fängelse men släpps senare när det avslöjas att han är av riddarlig härkomst. De två gifter sig och lever lyckligt.

  • El amante liberal

Berättelsen om Ricardo och Leonisa. När deras skepp sjunker tror Ricardo att Leonisa är död. Han upptäcker att hon är vid liv senare, när hon säljs ut som slav. Cadi vill ha henne för sig själv, överraskad av hennes skönhet och charm och funderar på att bli av med sin fru så att han kan behålla henne, men Ricardo får henne att älska henne ordentligt.

Berättelsen om två unga tjuvar som tar sig till Sevilla , där de introduceras till en lokal grupp tjuvar som fungerar nästan som ett skrå.

  • La española inglesa

En sjuårig tjej som heter Isabela kidnappas av en engelsman. Hon tjänar honom som tjänare, och hans son blir kär i henne på grund av hennes skönhet. Eftersom deras kärlek är ömsesidig går de till drottningen så att hon kan godkänna deras förening. Hon är imponerad av Isabelas skönhet och får pojken att visa sig värdig henne. Han bekämpar turkiska fartyg och släpper spanska fångar. Han träffar Isabelas föräldrar men håller tyst om att känna henne. Hennes föräldrar träffar henne.

Ricaredos och Isabelas bröllop avbryts av tjänarens son, som blev kär i henne. Drottningen skickar tillbaka Isabela till Spanien och avbryter bröllopet. Betjänten, förblindad av ilska, förgiftar Isabela. Hon får behandling i tid, men giftets biverkningar minskar hennes skönhet och hon blir ful. Hon återvänder till Spanien, redo att gå in i ett kloster, eftersom Ricaredo aldrig kommer. Ricaredo är på väg att gifta sig med en annan kvinna, men under ett turkiskt krig såras han, och alla tror att han är död. Han återvänder till Spanien, träffar Isabela och gifter sig med henne.

Tomás Rodaja, en ung pojke, hittas av främlingar, uppenbarligen övergiven. Han imponerar på dem med sin kvickhet och intelligens och de tar honom som en sorts adoptivson. Tomás skickas till skolan, där han blir känd för sitt lärande; han växer upp, reser över hela Europa och bosätter sig så småningom i Salamanca, där han avlägger en examen i juridik.

Förälskad i Tomás skaffar en ung kvinna en tilltänkt kärleksdryck, med vilken hon knyter ett kvitten som Tomás äter. Drycken fungerar inte, istället försätter Tomás i ett allvarligt tillstånd i månader (kvinnan flyr och hörs aldrig av igen).

När han återkommer från konvalescensen är Tomás fysiskt återställd men vanföreställningar – främst är Tomás övertygad om att hans kropp helt består av glas. Hans orubbliga tro, i kombination med hans smarta, minnesvärda aforismer i samtal med alla han möter, gör Tomás känd i hela Spanien, där han blir känd som "Vidriera" - från spanska vidrio, som betyder "glas". Så småningom bjuds Tomás till domstolen, transporterad i en vagn packad med hö.

Med tiden återställer Tomás sitt förstånd, bara för att till sin fasa upptäcka mängder av människor som aldrig lämnar honom ensam och vill se den berömda "Vidriera". Avvisad av berömmelse och oförmögen att fortsätta som advokat, går Tomás med i armén som en infanterist, och dör så småningom i en obskyr strid.

Filipo de Carrizales, en före detta soldat, som efter stor ekonomisk framgång utomlands i "las Indias" (termen som författaren använder för Amerika – särskilt Peru), bosätter sig i Sevilla och ger efter för önskan varje man har att återvända till sitt hemland; som Cervantes skriver, "tocado del natural deseo que todos tienen de volver a su patria". Han blir kär i en ung och vacker flicka som heter Leonora. Trots att hon kommer från en fattig familj kommer hon från en ädel familj, och han bestämmer sig för att älska och skydda henne och se hennes värdiga karaktär genom hennes fattigdom. Han vidtar alla försiktighetsåtgärder för att skydda henne från omvärlden och från andra män, och låter ingen passera genom den andra inre dörren förutom de kvinnliga tjänarna och den svarta eunucken, den enda manliga som får komma in i hennes närvaro. Genom att göra detta och genom att ge henne presenter skyddade han henne från industrin och den förbannade mänskligheten som kunde störa hennes lugn: "por ninguna vía la industria ni la malicia humana podía perturbar su sosiego".

Denna plan omintetgörs av en yngre man, Loaysa, som lyckas ta sig in och förföra Leonora med hjälp av en mycket intrikat plan. I de avslutande ögonblicken hittar Carrizales sin fru sovande i sängen med Loaysa, och istället för att skylla på dem, skyller han sig själv. Han skäms över hur han behandlade Leonora och drar sig tyst tillbaka och dör. Leonora bestämmer sig för att inte gifta sig med Loaysa och går istället med i ett kloster. Loaysa i sin tur flyr till "las indias" (den nya världen).

  • La illustre fregona
  • Las dos doncellas
  • La señora Cornelia
  • El casamiento engañoso ("Det bedrägliga äktenskapet")

En prolog till den efterföljande berättelsen. En soldat berättar för en vän historien om hur han blev lurad till äktenskap, trots att han själv var mindre än sanningsenlig mot sin brud. Berättelsen avslutas med att han beskriver hur han hörde dialogen som är relaterad i nästa berättelse.

Anteckningar

  1. ^ "Definition av "novell" " . merriam-webster.com . Hämtad 6 februari 2014 . Berättelse med en kompakt och spetsig handling, ofta realistisk och satirisk i tonen. Det har sitt ursprung i Italien under medeltiden och baserades ofta på lokala händelser; individuella berättelser samlades ofta i samlingar. Novellen utvecklades till en psykologiskt subtil och strukturerad novell, där författare ofta använde en ramberättelse för att förena berättelser kring ett tema, som i Giovanni Boccaccios Decameron .
  2. ^ Cervantes Saavedra, Miguel de. "E-bok av The Exemplary Novels of Cervantes (Översatt av Walter K. Kelly)" . Projektet Gutenberg . Hämtad 2008-11-04 .
  3. ^ Wilson 37-45; Ardila, 5.
  • Ardila, JAG, red. The Cervantean Heritage: Mottagande och inflytande av Cervantes i Storbritannien. London: Legenda, 2009.
  • Wilson, EM "Cervantes och engelsk litteratur från det sjuttonde århundradet." Bulletin Hispanique 50.1 (1948): 27-52.

externa länkar