Nedsättande suffix
Ett nedsättande suffix är ett suffix som ger en negativ betydelse till ordet eller ordstammen som föregår det. Det finns ofta överlappning mellan denna och diminutivformen .
Det nedsättande suffixet kan lägga till betydelsen av "ett avskyvärt exempel på det föregående", som på spanska -ejo (se nedan). Det kan också förmedla känslan av "en avskyvärd människa som har den föregående egenskapen"; till exempel, som på engelska -el (se nedan) eller utvecklingen av ordet cuckold från fornfranska cocu "cuckoo" + -ald , tagit till anglosaxiska som cokewald och därmed till det moderna engelska ordet.
Exempel
katalanska
Det katalanska språket har nedsättande suffix.
-alla -alles Suffix till substantiv ger nya substantiv. Exempel: gentalla (från gent "folk"). Det används också som ett kollektivt (grupp)suffix.
-arro -arros (fem. -arra -arras) Suffix till substantiv ger nya substantiv. Exempel: veuarra (från veu "röst"). Det används också som ett förstärkande suffix.
-astre -astres (fem. -astra -astres) Suffix till substantiv ger nya substantiv. Exempel: poetastra (av poeta "poet"). Detta suffix har också betydelsen "indirekt relation med".
-ot -ots (fem. -ota -otes) Suffix till substantiv ger nya substantiv. Exempel: sabatot (av sabata "sko"). Suffix till adjektiv ger nya adjektiv. Exempel: lletjot (av lleig "ful"). Som suffix betyder det också "objekt", vilket ger ett lexikaliserat ord.
kinesiska
Det kinesiska språket har nedsättande suffix.
- -屄 (eller vanligen 逼) bī , t.ex. 二逼èrbī"dullard" (från 二 èr, som betyder "tråkig" på vissa dialekter), 傻逼 shǎbī "fool" (från 傻 shǎ "dårlig"), "bittāī" " (från 骚sāo "kokett")
- -婊 biǎo , t.ex. 绿茶婊 lǜchábiǎo (används för att beskriva en vild tjej som låtsas vara oskyldig, från 绿茶 lǜchá "grönt te", som symboliserar oskuld)
OBS: detta suffix kommer från ordet 婊子 biǎozi "prostituerad", så till en början användes ord med suffix med 婊 endast för att beskriva kvinnor, men nyligen kan det användas för att beskriva både män och kvinnor, till exempel 圣母婊 shèngmǔbiǎo, som betyder människor som låtsas vara lika barmhärtiga som gudinnor på Internet, från 圣母shèngmǔ"gudinna"
- -棍 gùn, t.ex.淫棍 yíngùn" lewdster"(från 淫 yín "lewd"), 恶棍 ègùn "bad guy", (från 恶 è "ond") -鬼 guǐ, t.ex. 色鬼" sromègu
- " "ojämn"), 醉鬼 zuìguǐ "fylleri" (av 醉 zuì "berusad")
- -货 huò , t.ex. 贱货 jiànhuò "föraktlig stackare" (från 贱 jiàn "föraktlig"), 饿 货ung "från 饿" hungrig")
engelsk
- ard , t.ex. fegis , tråkig , trög , fyllare (via fornfranska)
- tard , t.ex. Paultard , conspiratard , "Trumptard", libtard — en produktiv libfix abstraherad från retard , kanske influerad av det liknande icke-produktiva suffixet -ard
- aster , t.ex. poetaster , philosophaster (via latin)
- ster , t.ex. hipster , oldster (via Old English)
- nik , t.ex. peacenik , neatnik , beatnik (via jiddisch eller ryska, där det inte nödvändigtvis är nedsättande)
- rel , t.ex. blandare , wastrel (från mellanengelska, från fornfranska)
esperanto
- aĉ -, t.ex. veteraĉo "oväder" (från vetero "väder"), domaĉo "hovel" (från domo "hus"), hundaĉo "cur" (av hundo "hund")
Hawaiian
-ā (-wā), t.ex. lonoā "skvaller" (från lono "nyheter")
-ea, t.ex. poluea "sjösjuka" (av polu "våt")
italienska
-accio(a) (eller -uccio/a), t.ex. boccaccia "ful mugg" (från bocca "mun")
japanska
-め (-mig), t.ex. 「化け物め」 ( bakemono-me ) "Det där jäkla monster!" eller 「可愛いやつめ」( kawaii yatsu-me ) "Den där jävla sötnosen!"
latin
-aster, betecknar bedräglig likhet, t.ex. patraster "en som spelar fadern" (från pater "far")
Ojibwe (Anishinaabemowin)
-ish, t.ex. animosh "hund"
portugisiska
-eco, t.ex. jornaleco "lågkvalitetstidning" (från journal "tidning")
-inho, t.ex. juizinho "dålig domare" (från juiz "domare")
provensalska
-asso, t.ex. vidasso "eländigt liv" (från vido "liv")
ryska
-iška (ишка)
-uxa (уха), nedsättande för icke-personliga substantiv, t.ex. černuxa , dramatisk term för en obönhörligt dyster filmstil (från čern- "svart")
-jaga (яга), nedsättande för personer, t.ex. skuperdjaga (snåla eller skinnflinta), skromnjaga (överdrivet blygsam person), stiljaga (stiljagare, hipster), dokhodjaga (goner, sagt om Kolyma arbetslägerfångar som närmar sig döden)
spanska
-aco(a), t.ex. pajarraco "stor ful fågel" (från pájaro "fågel), negraco " nigger " (från neger "svart"), moraco "raghead" (av moro "Moor").
-ejo(a), t.ex. lugarejo "podunk stad" (från lugar "plats") och librejo "värdelös bok" (från libro "bok"); dock kan -ejo också visa förälskelse, som i festejo .
-illo(a), t.ex. cantantillo "dålig (okänd) sångare (från cantante "sångare"), pistolilla (av pistola "pistol"), cancioncilla (från canción "sång").
-on(a), t.ex. larguchón "stor kille" (av largo "lång"), simplon (simpleton), payasón "irriterande kille" (av payaso , clown); som suffixet -ejo, kan också användas för förtjusning, som i fiestón , stor fest.
-ote(a), t.ex. diskursot "långt tråkigt tal" (från diskurso "tal")(används mest som ett komplement)
-ucho (a), t.ex. casucha "hovel" (från casa "hus")
-zuelo (a), t.ex. mujerzuela "hora" (från mujer "kvinna")
- ^ "Bill Casselmans ord i världen" .
- ^ "Online Etymology Dictionary: -ard" .
- ^ Anishinaabemowin
- ^ Tore Nesset "Ideologi i böjning"
- ^ Gogol, Nikolai (1980). Gogol: Pjäser och utvalda skrifter . Northwestern University Press. ISBN 9780810111592 .