National Film Award för bästa manus
National Film Award för bästa manus | |
---|---|
Nationellt pris för bidrag till Indian Cinema | |
Tilldelas för | Bästa manus för en långfilm på ett år |
Sponsras av | Direktoratet för filmfestivaler |
Belöning(er) |
|
Första priset |
1967 (manusförfattare (original)) 2009 (manusförfattare (anpassad)) 2009 (dialog) |
Senast tilldelad | 2020 |
Senaste vinnaren |
|
Höjdpunkter | |
Totalt tilldelade |
68 (manusförfattare (original)) 18 (manusförfattare (anpassad)) 13 (dialog) |
Första vinnaren | SL Puram Sadanandan |
National Film Award för bästa manus är en av kategorierna i National Film Awards som delas ut årligen av Directorate of Film Festivals , organisationen som inrättats av ministeriet för information och radio i Indien. Det är ett av flera utmärkelser för långfilmer och belönats med Rajat Kamal (Silver Lotus). Priset tillkännages för filmer som producerats under ett år över hela landet, på alla indiska språk. Från och med 2016 består priset av en Rajat Kamal , ett certifikat och ett kontantpris på 50 000 INR .
National Film Awards inrättades 1954 för att "uppmuntra produktion av filmer med hög estetisk och teknisk standard och utbildnings- och kulturvärde" och planerade även att inkludera priser för regionala filmer. Priserna instiftades som "State Awards for Films" men döptes om till "National Film Awards" vid den 15:e National Film Awards 1967 och en ny kategori av pris för bästa manus introducerades med en plakett och ett kontantpris. Vid 57:e National Film Awards 2009 omklassificerades manuspriset till tre olika priser: Manusförfattare (original), manusförfattare (anpassad) och dialoger . Även om den indiska filmindustrin producerar filmer på ett tjugotal språk och dialekter , från och med 2016, har de sjuttiotre unika författare som har belönats, arbetat på nio stora språk: hindi (tjugo priser), malayalam (tolv priser), bengali ( elva utmärkelser), tamil (åtta utmärkelser), marathi (sju utmärkelser), kannada (fem utmärkelser), telugu (tre utmärkelser), engelska (två utmärkelser), sanskrit och assamiska (en utmärkelse vardera).
Invigningspriset, 1967, i denna kategori delades ut till SL Puram Sadanandan för Malayalam-filmen Agniputhri . Inget pris delades ut vid 23:e National Film Awards (1975). Från och med 2016 har den malayalamska författaren och manusförfattaren MT Vasudevan Nair rekordet att vinna maximala priser i kategorin med fyra vinster för filmerna: Oru Vadakkan Veeragadha (1989), Kadavu (1991), Sadayam (1992) och Parinayam (1994) . Den bengaliska filmskaparen Satyajit Ray tilldelades priset 1993 postumt för filmen Uttoran ; han hade tidigare mottagit priser för Pratidwandi (1970) och Sonar Kella (1974). Vid det 59:e National Film Awards 2011 belönades Girish Kulkarni med både bästa skådespelare och bästa dialogutmärkelse för Marathi-filmen Deool . Filmen blev i sig själv bedömd som bästa långfilm . 2015 vid den 63:e ceremonin delades utmärkelserna för både originalmanus och dialog ut till Juhi Chaturvedi och Himanshu Sharma för deras filmer Piku respektive Tanu Weds Manu: Returns .
Från och med 2020 har sextioåtta priser delats ut för originalmanusskrivning, arton för anpassad manusskrivning och tretton för dialog. De senaste mottagarna av priserna är Sudha Kongara och Shalini Ushadevi (manusförfattare (original) för tamilsk film Soorarai Pottru ) och Mandonne Ashwin (Dialog för en annan tamilsk film Mandela ), som hedrades vid den 68:e National Film Awards .
Tilldela
Den första mottagaren av priset, SL Puram Sadanandan , fick en plakett och ett kontantpris på 5 000 INR . Priset reviderades 1973 vid den 21:a ceremonin för att inkludera 10 000 INR i kontanter, en silvermedalj och ett certifikat. Den delades av Mrinal Sen och Ashish Burman för deras bengaliska film Padatik . Vid den 54:e prisutdelningen 2006 deklarerades nästa revidering av priset för att inkludera kontant ersättning på 50 000 INR som överlämnades till Abhijat Joshi , Rajkumar Hirani och Vidhu Vinod Chopra för deras hindifilm Lage Raho Munna Bhai där Mahatma Gandhis filosofin om icke-våld skildrades.
För fjorton gånger belönades flera författare för sitt arbete i en enda film; Mrinal Sen och Ashish Burman för Padatik (1973), Satyadev Dubey , Shyam Benegal och Girish Karnad för Bhumika (1977), TS Ranga och TS Nagabharana för Grahana (1978), Ashok Mishra och Saeed Akhtar Mirza för Naseem Mano ( 1995), Tyagi och Nina Arora för Page 3 (2004), Prakash Jha , Shridhar Raghavan och Manoj Tyagi för Apaharan (2005), Abhijat Joshi , Rajkumar Hirani och Vidhu Vinod Chopra för Lage Raho Munna Bhai (2006), Gopal Krishan Pai och Girish Kasaravalli för Kanasemba Kudureyaneri (2009), PF Mathews och Harikrishna för Kutty Srank (2009), Anant Mahadevan och Sanjay Pawar för Mee Sindhutai Sapkal (2010), Vikas Bahl , Nitesh Tiwari och Vijay Maurya för Chillar Party ), (B2have0sh11 Party) och Umesh Shukla för OMG – Oh My God! (2012), Sriram Raghavan , Arijit Biswas, Yogesh Candekar, Hemanth Rao , Pooja Ladha Surti för Andhadhun (2018), Sudha Kongara och Shalini Ushadevi för Soorarai Pottru (2020). [ citat behövs ]
Shyamoli Banerjee Deb, en av jurymedlemmarna vid 53:e National Film Awards , lämnade in en petition med invändningar mot valen i fem priskategorier; den bästa långfilmen på hindi , den bästa första filmen av en regissör , den bästa skådespelerskan , det bästa manuset och de bästa specialeffekterna . Deb ifrågasatte beslutet att dela ut priset till Prakash Jha , Shridhar Raghavan och Manoj Tyagi för den hinditiska filmen Apaharan och hävdade att filmen inte fanns i den primära urvalslistan. Delhi High Court ställde upp tillkännagivandet och begärde ett svar från Directorate of Film Festivals . Fjorton månader senare tog domaren BD Ahmed bort vistelsen och priset tillkännagavs för Apaharan .
Vinnare
Följande är pristagarna genom åren:
Utmärkelser legender | |
---|---|
Manusförfattare (original) | |
Manusförfattare (anpassad) | |
Dialog |
Lista över pristagare, som visar år (prisutdelning), film(er), språk och citat | |||||
---|---|---|---|---|---|
År | Mottagare | Film(ar) | Språk) | Citat | Refs. |
1967 (15:e) |
SL Puram Sadanandan | Agniputhri | Malayalam | – | |
1968 (16:e) |
Pandit Anand Kumar | Anokhi Raat | hindi | – | |
1969 (17:e) |
Puttanna Kanagal | Gejje Pooje | Kannada | – | |
1970 (18:e) |
Satyajit Ray | Pratidwandi | bengaliska | – | |
1971 (19:e) |
Tapan Sinha | Ekhonee | bengaliska | – | |
1972 (20:e) |
Gulzar | Koshish | hindi | – | |
1973 (21:a) |
Mrinal Sen | Padatik | bengaliska | – | |
Ashish Burman | |||||
1974 (22:a) |
Satyajit Ray | Sonar Kella | bengaliska | – | |
1975 (23:e) |
Ingen utmärkelse | ||||
1976 (24:e) |
Vijay Tendulkar | Manthan | hindi | – | |
1977 (25:e) |
Satyadev Dubey | Bhumika | hindi |
För att kraftfullt återskapa biografin om en skådespelerska, för dess sällsynta, psykologiska insikter och förståelse av mänskliga relationer, för den komplexa integrationen av tema, stil och dramatisk situation till en fängslande helhet, som provocerar åskådaren till en ny medvetenhet om situationen i arbetande kvinna i det indiska samhället.
|
|
Shyam Benegal | |||||
Girish Karnad | |||||
1978 (26:e) |
TS Ranga | Grahana | Kannada |
För att behålla en hånfull narrativ linje utan att tillgripa melodrama och behålla ett filmgrepp om den centrala idén i en actionspäckad film.
|
|
TS Nagabharana | |||||
1979 (27:e) |
Sai Paranjpye | Sparsh | hindi | – | |
1980 (28:e) |
Mrinal Sen | Akaler Sandhane | bengaliska |
För att effektivt kombinera den kortfattade och pittig dialogen med skapandet av väldefinierade, livliga karaktärer för att förmedla en gripande historia som lämnar ett bestående intryck.
|
|
1981 (29:e) |
K. Balachander | Thanneer Thanneer | Tamil |
För att översätta människornas lidande i torkadrabbade områden till ett gripande visuellt narrativ.
|
|
1982 (30:e) |
Mrinal Sen | Kharij | bengaliska |
För sin uttrycksekonomi i behandlingen av ett känsligt tema.
|
|
1983 (31:a) |
GV Iyer | Adi Shankaracharya | Sanskrit |
För sin rika textur, lyrik och filmiska elegans i sin presentation av Shankaracharya som en förkroppsligande av storhet.
|
|
1984 (32:a) |
Adoor Gopalakrishnan | Mukhamukham | Malayalam | – | |
1985 (33:e) |
Bhabendra Nath Saikia | Agnisnaan | assamiska |
För den kraftfulla återgivningen av sagan om en kvinna som går igenom revolutionen mot de rådande sociala sederna och kommer överens med sig själv.
|
|
1986 (34:e) |
Buddhadeb Dasgupta | Phera | bengaliska |
För sitt inträngande och känsliga manus som skildrar det trauma som en konstnär ställs inför på jakt efter sin identitet i förhållande till sitt professionella och personliga liv.
|
|
1987 (35:e) |
Adoor Gopalakrishnan | Anantaram | Malayalam |
För precisionen i att strukturera ett mycket komplext berättande innehåll som kräver både exceptionella dramatiska och litterära färdigheter.
|
|
1988 (36:e) |
Arundhati Roy | I vilken Annie ger det de där | engelsk |
För att fånga den ångest som råder bland studenter vid professionella institutioner.
|
|
1989 (37:e) |
MT Vasudevan Nair | Oru Vadakkan Veeragatha | Malayalam |
För den gripande handlingen, tydligt etsade karaktärer och den lysande gestaltningen av livet i Kerala för några hundra år sedan.
|
|
1990 (38:e) |
KS Sethumadhavan | Marupakkam | Tamil |
För att skildra en förenklad berättelse, fånga de olika nivåerna av filosofi, psykologi, tradition och relationer perfekt.
|
|
1991 (39:e) |
MT Vasudevan Nair | Kadavu | Malayalam |
För dess känsliga och poetiska behandling av desillusionering av en underprivilegierad tonåring.
|
|
1992 (40:e) |
MT Vasudevan Nair | Sadayam | Malayalam |
För ett extremt välstrukturerat manus.
|
|
1993 (41:a) |
Satyajit Ray (postumt) |
Uttoran | bengaliska |
För att designa och strukturera ett manus från en fantasifull och estetisk vinkel, med en suverän kontroll över intryckens enhet.
|
|
1994 (42:a) |
MT Vasudevan Nair | Parinayam | Malayalam |
För hans mästerliga användning av fiktion på film, rekonstruerar Kerala före 1940-talet genom skarpt definierade karaktärer och anmärkningsvärd kontroll över dialog.
|
|
1995 (43:e) |
Ashok Mishra | Naseem | hindi |
För deras mästerliga och känsliga visuella berättande om en flyktig och förvirrad situation under året 1992 i Indien med stort djup och enkelhet i ord.
|
|
Saeed Akhtar Mirza | |||||
1996 (44:e) |
Agathiyan | Kadhal Kottai | Tamil |
För tätt sammansatt och smidigt flytande plot med utmärkta dialoger och knivskarp stämning.
|
|
1997 (45:e) |
Rituparno Ghosh | Dahan | bengaliska |
För att du taktfullt skapat ett känsligt tema som uppehåller sig vid en incident som väcker frågor om socialt ansvar och personlig medvetenhet.
|
|
1998 (46:e) |
Ashok Mishra | Samar | hindi |
För hindifilmen Samar där han har använt en unik struktur för att utforska de komplicerade motsättningarna av urban/landsbygd, rik/fattig, pcwerful/dcwntrodden i en enkel handlingslinje fylld av gripande ögonblick av humor och ironi för en skarpsynt inblick i det samtida indiska livet.
|
|
1999 (47:e) |
Madampu Kunjukuttan | Karunam | Malayalam |
För att med extrem ekonomi och skicklig filmisk behandling uttrycka en berättelse baserad på ett känsligt manus vävt runt ett gammalt par.
|
|
2000 (48:e) |
Bharathiraja | Kadal Pookkal | Tamil |
För att i nuvarande tider av degeneration fokusera på kärlek, uppoffring och familjevärden.
|
|
2001 (49:e) |
G. Neelakanta Reddy | Show | Telugu |
För filmen, som verkar undersöka en verklig – overklig dramatisk situation som involverar två karaktärer fulla av känslor och konflikter, med en sällsynt touch av konstnärlig känslighet.
|
|
2002 (50:e) |
Aparna Sen | Herr och fru Iyer | engelsk |
För sin flytande berättelse om nyanserna i ett tvetydigt förhållande i oroliga tider.
|
|
2003 (51:a) |
Gautam Ghose | Abar Aranye | bengaliska |
För att väva samman tidssträngarna och skapa en resonant dialog mellan det förflutna och nuet.
|
|
2004 (52:a) |
Manoj Tyagi | Sida 3 | hindi |
För att berätta en komplex historia på ett fantastiskt enkelt sätt. Den tar dig in i den tomma grunda världen av Page 3 , på ett sätt som är roligt men ändå djupt empatiskt.
|
|
Nina Arora | |||||
2005 (53:e) |
Prakash Jha | Apaharan | hindi |
För att skapa ett skarpt manus som är fängslande och återger fart i hela filmen.
|
|
Shridhar Raghavan | |||||
Manoj Tyagi | |||||
2006 (54:e) |
Abhijat Joshi | Lage Raho Munnabhai | hindi |
För den ursprungliga visionen med vilken Gandhis filosofi om ickevåld får liv i folkmun.
|
|
Rajkumar Hirani | |||||
Vidhu Vinod Chopra | |||||
2007 (55:e) |
Feroz Abbas Khan | Gandhi, min far | hindi |
För den fantasifulla och känslomässiga hanteringen av en kompromisslöst ståndaktig sida av Nationens Fader med särskild hänvisning till hans förhållande till sin besvärliga son.
|
|
2008 (56:e) |
Sachin Kundalkar | Gandha | Marathi |
För sin anmärkningsvärda integrering av tre olika handlingar med luktsinnet som ett lietmotiv för att fokusera lyhört på mänskliga relationer.
|
|
2009 (57:e) |
PF Mathews | Kutty Srank | Malayalam |
För den mystiska berättelsen som väver samman flera perspektiv för att skapa en sammanhängande helhet, och ändå lämnar en hemskt tvetydighet.
|
|
Harikrishna | |||||
Gopalakrishna Pai | Kanasemba Kudureyaneri | Kannada |
För att koppla ihop temat döden och dess oundviklighet genom en berättarstil som presenterar två versioner av samma händelse, inte nödvändigtvis i kronologisk ordning.
|
||
Girish Kasaravalli | |||||
Pandiraj | Pasanga | Tamil |
För samtalskvaliteten med sin spetskompetens och liv som fräschör.
|
||
2010 (58:e) |
Vetrimaaran | Aadukalam | Tamil |
För sin kalejdoskopiska variation som använder sig av realism, tradition och samtid, indränkt i lokal smak på en oändlig duk.
|
|
Anant Mahadevan | Mee Sindhutai Sapkal | Marathi |
För att behålla intresset och värderingarna i en biografisk redogörelse samtidigt som den översätts till det filmiska mediet och hedrar originalets väsen.
|
||
Sanjay Pawar | |||||
Sanjay Pawar | Mee Sindhutai Sapkal | Marathi |
För att ge liv åt olika karaktärers struktur genom att artikulera deras känslor och tankeprocess.
|
||
2011 (59:e) |
Vikas Bahl | Chillar Party | hindi |
För en charmig och ytterst professionell konstruktion av en engagerande stadsberättelse i medelklassen som på ett snyggt sätt levererar värdena medkänsla, vänskap, lojalitet, engagemang och fantasi i barnvärlden. De använder välbekanta utrymmen, karaktärer och situationer för att skapa en underhållande och överraskande struktur av ett omtänksamt samhälle som fortfarande tror på vad som är bra och rätt.
|
|
Nitesh Tiwari | |||||
Vijay Maurya | |||||
Avinash Deshpande Nigdi | Shala | Marathi |
För filmatiseringen av ett litterärt verk som omfattar flera frågeställningar och karaktärer är alltid en utmanande uppgift. Han förvandlar skickligt den litterära textens beskrivande kraft till en filmisk berättelse av skiktade och ömma ögonblick. Trots en rad karaktärer och subplotter länkar manuset på engagerande sätt livet för sina tonårspersoner till den förtryckande kontexten av National Emergency.
|
||
Girish Kulkarni | Deool | Marathi |
För dess oerhört varierade och strukturerade språkbruk som är både en autentisk och en energisk återspegling av de olika delar av livet som visas i filmen: byns språk, politikers, forskarens och mycket annat. Hans dialoger – robust rustika men ändå influerade av urbana ordförråd – är karakteristiska för den indiska scenen idag.
|
||
2012 (60:e) |
Sujoy Ghosh | Kahaani | hindi |
Ett välstrukturerat manus som utgjorde hjärtat av en kant av sätesspänningsfilmen.
|
|
Bhavesh Mandalia | OMG - Herregud! | hindi |
Ett noggrant utformat manus som handlar om en social satir med nyanser av orientalisk filosofi.
|
||
Umesh Shukla | |||||
Anjali Menon | Ustad Hotell | Malayalam |
Lättflytande, men jordnära dialoger kompletterar den välmonterade underhållaren med ett socialt budskap.
|
||
2013 (61:a) |
P. Sheshadri | december-1 | Kannada |
För sin kalejdoskopiska variation som använder sig av realism och vardag som är indränkt i en modern smak.
|
|
Panchakshari | Prakruti | Kannada |
För att ha behållit angelägenheterna och värderingarna av ett originalverk av en berömd författare samtidigt som det anpassats till det filmiska formspråket.
|
||
Sumitra Bhave | Astu | Marathi |
För en extraordinär blandning av språk och konversationer som täcker filosofins dagliga ångest och känslor på ett mycket övertygande sätt.
|
||
2014 (62:a) |
Srijit Mukherji | Chotushkone | bengaliska |
Chotushkone för det mästerliga berättandet om en spänd spänningsthriller som väver ett ondskefullt nät runt fyra egoistiska karaktärers resa och liv.
|
|
Joshy Mangalath | Ottaal | Malayalam |
Ottal för att han vackert överförde Anton Chekovs novell till en naturduk som förstärker originalets nyanser.
|
||
Vishal Bhardwaj | Haider | hindi |
Haider för de flerskiktade och resonanta dialogerna som väcker ångest och passion med skarphet och korthet.
|
||
2015 (63:e) |
Juhi Chaturvedi | Piku | hindi |
För enkel förflyttning av handlingsstrukturen och naturliga repartees som sker i en förtjusande kärlek/hat-relation mellan en far och dotter.
|
|
Himanshu Sharma | Tanu Weds Manu: Återvänder | hindi |
För Författarens tolkning av kärlekshistoria som utspelar sig i en liten stad, blir befolkad med intressanta karaktärer och deras dialoger och dialekter.
|
||
Vishal Bhardwaj | Talvar | hindi |
För den dramatiska strukturen som denna författare har utarbetat speglar effektivt tragedin i en familj när deras dotter hittas mördad.
|
||
Juhi Chaturvedi | Piku | hindi |
För enkel förflyttning av handlingsstrukturen och naturliga repartees som sker i en förtjusande kärlek/hat-relation mellan en far och dotter.
|
||
Himanshu Sharma | Tanu Weds Manu: Återvänder | hindi |
För Författarens tolkning av kärlekshistoria som utspelar sig i en liten stad, blir befolkad med intressanta karaktärer och deras dialoger och dialekter.
|
||
2016 (64:e) |
Syam Pushkaran | Maheshinte Prathikaaram | Malayalam |
Manuset sammanväver de olika egenheterna i en liten stad nära Idukki-floden.
|
|
Sanjay Krishnaji Patil | Dashkriya | Marathi |
Filmen tar fram ett sken av "tid" och "plats" som specificeras i romanen av Baba Bhand.
|
||
Tharun Bhascker Dhaassyam | Pelli Choopulu | Telugu |
Filmen har införlivat en modern, kvick och "på ditt ansikte"-dialog som också har den lokala smaken.
|
||
2017 (65:e) |
Sajeev Pazhoor | Thondimuthalum Driksakshiyum | Malayalam | ||
Jayaraj | Bhayanakam | Malayalam | |||
Sambit Mohanty (postumt) |
Hej Arsi | Oriya | |||
2018 (66:e) |
Rahul Ravindran | Chi La Sow | Telugu |
Manuset är en modern version av den traditionella seden med arrangerat äktenskap.
|
|
Sriram Raghavan | Andhadhun | hindi |
Skarp och spännande berättelse som håller publiken fast.
|
||
Arijit Biswas | |||||
Yogesh Chedekar | |||||
Hemanth Rao | |||||
Pooja Ladha Surti | |||||
Churni Ganguly | Tarikh | bengaliska |
Djupa meningsfulla samtal som utforskar mellanmänskliga relationer.
|
||
2019 (67:e) |
Kaushik Ganguly | Jyeshthoputro | bengaliska |
För att fånga komplexiteten i mänskliga relationer i en splittrad familj och sakta reda ut svartsjuka och osäkerheter inom familjen i en okomplicerad takt och hålla publiken fascinerad.
|
|
Srijit Mukherji | Gumnaami | bengaliska |
Intrikat vävt manus som gick igenom en serie och lager av intervjuer och incidenter som utvecklar mysteriet kring Netaji Subhas Chandra Boses kontroversiella försvinnande och död .
|
||
Vivek Ranjan Agnihotri | Tashkent-filerna | hindi |
För att ha skrivit lämpliga dialoger för övertygande argument från medlemmar i kommittén som bildades för att ta reda på fakta om Sri Lal Bahadur Shastris mystiska död .
|
||
2020 (68:e) |
Sudha Kongara | Soorarai Pottru | Tamil |
För konstruktionen av ett fängslande manus som väver igenom upp- och nedgångarna i huvudpersonens karaktär.
|
|
Shalini Ushadevi | |||||
Madonne Ashwin | Mandela | Tamil |
För att ha använt krispiga dialoger fyllda med kvickhet och humor för att väcka liv i den subliminala komiska glöden.
|