Nabaret
Nabaret är en kort, humoristisk bretonsk lai som berättar historien om en riddare och hans fåfänga och stolta hustru. Med endast 48 verser är Nabaret den kortaste av de anonyma lais .
Komposition och manuskript
Det faktiska datumet för sammansättningen beräknas mellan 1178 och 1230; och språkliga inslag i texten tyder på att författaren kan ha kommit från England .
Lai av Nabaret finns i två befintliga manuskript:
- MS Cologny-Genève, Bibliotheca Bodmeriana, Codex Bodmer 82 (på gammal franska )
- MS Uppsala, De la Gardie 4-7 (översättning av fornfranska till fornnordiska )
Det gamla franska manuskriptet är från slutet av 1200-talet eller början av 1300-talet.
Sammanfattning av handlingen
Nabaret berättar historien om en riddare som heter Nabaret som har en oerhört vacker och fåfäng fru. Hans fru älskar att klä sig i fina kläder och är noga med sitt utseende. Medan Nabaret uppskattar sin frus skönhet, misstror han henne på grund av hennes fåfänga; och han anklagar henne för att göra sig vacker för en annan man.
Nabaret pratar med kvinnans släktingar och ber dem prata med henne om hennes beteende. När de gör det, svarar kvinnan helt enkelt att hennes man ska "låta sitt skägg växa långt / och ha morrhåren flätade" (v. 38-39). Familjemedlemmarna skrattar åt hennes svar och delar det med andra, som lai består av.
Analys och betydelse
Strukturera
Dikten kan delas upp i följande avsnitt:
- Prolog (v. 1-2)
- Beskrivning av förhållandet mellan Nabaret och hans hustru (v. 3-22)
- Inblandning av hustruns familj (v. 23-44)
- Epilog (v. 45-48)
Fråga om genre
Även om författaren till Nabaret tydligt deklarerar verkets genre i både prologen och epilogen, är det inte så lätt att klassificera. Till att börja med presenterar poeten Nabaret och hans hustru i typiska höviska termer: Nabaret är en "riddare, modig och hövisk, djärv och hård" ( chevalier, prus e curteis, hardi e fer ) och hans fru är "av mycket hög härstamning, ädel, hövisk, vacker och vacker" ( de mult haut parage, noble curteise, bele e gente ) . Handlingen avviker dock från vad som normalt anses vara en lai, då den inte innehåller äventyrliga eller magiska inslag.
Fåfänga kvinnor förekommer i andra lais, inklusive Marie de Frances Bisclavret och Le Fresne . Ändå i båda dessa fall straffas den fåfänga kvinnan eller lider på något sätt. På grund av detta hävdar vissa forskare att Nabaret har mer gemensamt med en fabliau än en lai
Tolkning av hustruns replik
En analys av texten avslöjar några potentiella förklaringar till hustruns beteende. Relationen mellan Nabaret och hustruns familj skulle kunna tyda på ett arrangerat äktenskap mellan socialt ojämlika partners. Kvinnans högdragna tonfall och hennes familjs hån visar på förakt mot maken. Dessutom klagar Nabaret bara på sin frus kläder, inte över att behöva betala för dem, vilket kan tyda på att hon har några egna pengar.
Det har givits flera tolkningar av hustruns svar till sin familj.
- Hustrun föreslår en pakt: hon kommer att ändra sitt beteende i utbyte mot bättre hygien från sin mans sida.
- Hustrun föreslår att mannen ska klä sig på ett sådant sätt att hon ska vara svartsjuk.
- Hustrun föreslår att mannen ansar sig själv på ett oattraktivt sätt, eftersom han föreslår att hon ska vara mindre attraktiv.
- Hustrun föreslår att mannen sörjer sig som en gammal man. (Vid denna period i historien var unga män renrakade och äldre män bar skägg.)
Anteckningar och referenser
Se även
externa länkar
- Nabaret i engelsk översättning vid sidan av den fornfranska versen