Miriam Hoffman

Miriam (Schmulewitz) Hoffman (född 1936) är en jiddischspråkig dramatiker och föreläsare.

Hoffman föddes i Łódź, Polen till en jiddischtalande familj. Medan hon var barn skickades hennes far till ett tvångsarbetsläger i Sibirien , åtföljd av Hoffman och hennes mamma. Efter en svår passage genom flera andra länder anlände familjen till USA 1949. 1957 avslutade Hoffman det judiska lärarseminariet med en BA i pedagogik . På 1970-talet undervisade hon i jiddisch vid University of Tel-Aviv, Israel. Hon tog en BA från University of Miami, cum laude, 1981, och en MA från Columbia University, 1983. Från 1991 till 1994 undervisade hon i jiddisch och jiddisch i Dramatic Arts i Oxford University Summer Program. Från 1992 fram till hennes pensionering 2017 var hon professor i jiddisch språk och kultur vid Columbia University .

Sedan slutet av 1990-talet har Hoffman varit krönikör och featureskribent för Jewish Forward , där hon har publicerat över två tusen artiklar. Hon redigerade också en månatlig litterär bilaga för Forwarden . 1992 vann hon den israeliska motsvarigheten till ett Tony Award för sin engelsk-till-jiddisch översättning av Neil Simons The Sunshine Boys .

Dramatiker

Hon är dramatiker , med tio jiddischpjäser i sitt namn, producerade och framförda både på NY Shakespeare Festival och Joseph Papp Theatre, off-Broadway på Astor Theatre, John Houseman Theatre, 92nd St. Y, med produktioner i stora amerikanska och europeiska städer, bland dem: Amsterdam, Zürich, München, Dresden, Regensburg och Warszawa, Polen. Originalpjäser satts upp på The Folksbiene Yiddish Theatre i New York, Jewish Repertory Theatre-Playhouse 91, Center for Jewish History , Sadye Bronfman Theatre i Montreal, Kanada, Akzent Theatre i Wien, Österrike och Yiddishpiel Theatre i Tel-Aviv, Israel . 1992 Israels motsvarighet till Tony Award för översättning till jiddisch av Neil Simons The Sunshine Boys .

Författare

Kongressen för judisk kultur publicerade en serie av Hoffmans barnböcker på jiddisch. Fellowship award från the Holocaust memorial Foundation, litterära utmärkelser från National Foundation for Jewish culture och New School for Social Research. Publicerad i "Di Goldene Keyt", litterär tidskrift i Israel - ett vetenskapligt arbete om - "Łódź - jiddisch dialekt." Vinnare av Dora Teitelbaum Foundation för ett litterärt verk, publicerade "Memory and Memorial," i Yivo Bleter-publikationen. Entry on the History of the Jiddish Theatre i Encyclopedia Americana (s. 678–679), publicerade History of the Joseph Papp Jiddish Theatre i "Oxforder Jiddish", volym två, "Women in the novels of AM Fuks", " Oxforder Jiddisch," volym tre.

Föreläsare

Hoffman har föreläst över hela världen, ämnen inkluderar: "Jiddisch språk och folklore, jiddisch teater och film", "Den opublicerade dagboken för en judisk soldat i första världskriget", "Hebrew vs Jiddish", Chaim Grades "Deciphering a Seminal". Mästerverk", "Livet i ett DP-läger i Tyskland (fördrivna personer - rädda rester av förintelsen)" (1946–1949), också en samling sånger på fyra språk, (jiddisch, hebreiska, ryska och polska) som skrevs ned i DP-lägret i Ulm, Tyskland av den då tioåriga Miriam, och fördes till Amerika 1950, nu på Holocaust Museum i Washington. Hon talar flytande jiddisch och hebreiska och har en talande kunskap i ryska, polska och lite tyska.

Fotnoter

externa länkar