Loa Ho
Loa Ho ( kinesiska : 賴和 ; pinyin : Lài Hé ; Pe̍h-ōe-jī : Loā Hô ) (28 maj 1894 – 31 januari 1943) var en taiwanesisk poet som föddes i Changhua County, Taiwan Prefecture , Fujian-Taiwan-provinsen , Qingdynastin (dagens Changhua , Taiwan ). Han var läkare men hade en enorm berömmelse inom litteraturen. Särskilt berömdes hans diktverk , och Lai var allmänt känd som en av Taiwans mest representativa poeter. Han hyllas också som "fadern till modern taiwanesisk litteratur ".
Tidigt liv
Loas arbete kan i stora drag delas in i tre faser. Under sin tidiga karriär skrev han främst klassisk kinesisk poesi. Under en vistelse som läkare på ett japanskt sjukhus i Amoy (nu kallat Xiamen ), en fördragshamn i Kina, blev han bekant med arbetet av kinesiska maj- författare som Lu Hsun . Även om hans vistelse i Kina verkar ha varit deprimerande, återvände han till Taiwan med avsikten att bidra till Taiwans kulturella scen. Han öppnade ett läsrum på sin klinik där han förmedlade kinesisk fiktion och japanska tidskrifter. Detta läsesal tillät honom att vara mentor för flera viktiga författare från den sena japanska kolonialtiden . Det mesta av hans författarskap under denna andra period var nativistiskt i hans val av teman och satiriskt till sin form. Genom flera noveller skrivna under 1920-talet och början av 1930-talet satiriserade Loa koloniala polisers brutalitet, befolkningens likgiltighet och impotensen hos infödda intellektuella. Under den tredje perioden blev Loa mer nativistisk i orienteringen och experimenterade aktivt med att skriva på taiwanesiska . Även om dessa experiment inte var helt framgångsrika, uttryckte de ett framväxande taiwanesiskt nationellt medvetande som senare taiwanesiska författare skulle bygga på.
Politisk verksamhet och arv
Förutom sitt skrivande deltog Loa i Taiwanesiska kulturföreningen och andra aktivistgrupper. Hans politiska aktivitet ledde till att han arresterades och en efterföljande sjukdom drabbades av fängelse, vilket orsakade hans tidiga bortgång. Japanska krigstidens begränsningar för att skriva på andra språk än det nationella språket tvingade honom att stoppa sin litterära produktion något före sin död. Han var ett inflytande på sina yngre samtida Yang Kui och Wu Chuo-liu . Hans återupptäckt under slutet av 1970-talet och början av 1980-talet bidrog också till Taiwans nya nativistiska litteratur.
Litteraturverk
Källa:
Fiktion
- Loa, Ho (1996). "Försvararen". Oxcart: Nativistiska berättelser från Taiwan 1934-1977 . Översatt av Rosemary Haddon. Dortmund: Projekt-Verl. s. 59–72. ISBN 9783928861571 .
- Loa, Ho (2004). Översatt av Lloyd Sciban och Shu-Ning Sciban. 獄中日記 [A Diary in Jail]. Taiwans litteratur: Engelsk översättningsserie . University of California, Santa Barbara (15): 155–64. OCLC 607653193 .
- Loa, Ho (2004). Översatt av John Balcom. 不如意的過年 [Ett otillfredsställande nytt år]. Taiwans litteratur, engelsk översättningsserie . University of California, Santa Barbara (15): 41–48. OCLC 607653193 .
- Loa, Ho (2006). Översatt av Sylvia Li-Chun Lin. 鬥鬧熱 [Festival High Jinks]. Taiwans litteratur: Engelsk översättningsserie . University of California, Santa Barbara (19): 19–26. OCLC 607653193 .
- Loa, Ho (2004). Översatt av Yingtsih Hwang. 歸家 [Hemkomsten]. Taiwans litteratur: Engelsk översättningsserie . University of California, Santa Barbara (15): 49–54. OCLC 607653193 .
- Loa, Ho (2004). Översatt av John Balcolm. 惹事 [Making Trouble]. Taiwans litteratur: Engelsk översättningsserie . University of California, Santa Barbara (15): 25–40. OCLC 607653193 .
- Loa, Ho (2004). Tr. av Llyod och Shu-Ning Sciban. 前進 [Progress]. Taiwans litteratur: Engelsk översättningsserie . University of California, Santa Barbara (15): 149–54. OCLC 607653193 .
- Loa, Ho (2004). Översatt av Yingtsih Hwang. 赴了春宴回來 [Återvänder från en vårbankett]. Taiwans litteratur: Engelsk översättningsserie . University of California, Santa Barbara (15): 55–58. OCLC 607653193 .
- Loa, Ho (2004). Översatt av Howard Goldblatt. 一桿稱仔 [The Steelyard]. Taiwans litteratur: Engelsk översättningsserie . University of California, Santa Barbara (15): 15–24. OCLC 607653193 . Även Loa, Ho (1983). "The Steelyard". I Lau, Joseph SM (red.). The Unbroken Chain: An Anthology of Fiction från Taiwan fiktion sedan 1926 . Översatt av Jane Parish Yang. Bloomington: Indiana Univ. Pr. s. 3–11 . ISBN 9780253361622 .
Poesi
- Dikter i: Taiwan Literature, English Translation Series 15 (2004): 165–76.