Lista över Kimba the White Lion -avsnitt
Det här är avsnitten av anime-tv-serien Kimba the White Lion ( Jungle Emperor ) . Serien gick ursprungligen från 6 oktober 1965 till 28 september 1966 i Japan och från 11 september 1966 till 3 september 1967 i USA .
Det producerades två engelska dubbar för denna anime-serie. Den första (och mer allmänt sedda) engelska dubben producerades av Titan Productions för NBC Enterprises att licensiera och köras i syndikering i USA, med en handfull begåvade röstskådespelare. Trots det faktum att de dubbade alla 52 avsnitt av serien, har 49 av dem sänts i en blandad ordning i USA, på grund av NBC:s katalogordning av hur de sände dem i sekvens. Den 30 september 1978 har licensen för NBC att inneha rättigheterna till den engelska dubben sjunkit på grund av Mushi Productions konkurs tidigare 1973. Efteråt var Titan Productions engelska dub inte längre tillgänglig att se vid den tiden.
1993 gjorde Fumio Suzuki planer på att återigen ta ut serien på tv på den engelsktalande marknaden. Efter de juridiska striderna om vem som skulle få ägande, vann ett kanadensiskt företag från Toronto, känt som Zaza Sound Productions Ltd. rättigheterna att producera en andra engelsk dub av anime-serien med en handfull kanadensiska röstskådespelare, samt att sända detta dubba i flera engelsktalande regioner ( Australien , Storbritannien , etc.), med CEG Distribution som distribuerar serien. Landmark Entertainment Group Inc., Susuki Associates och CEG Cinema Partners har också bidragit till denna dubb. Fans har ofta stämplat detta som den "kanadensiska dubben". Det sades vara en nyinspelning av den amerikanska engelska dubben från 1966, med en mer trogen översättning av de ursprungliga japanska manusen, men var tvungen att skapa ett helt nytt soundtrack komponerat av Paul J. Zaza , eftersom de inte kunde använda det ursprungliga soundtracket som komponerats av Isao Tomita som också användes i den amerikanska engelska dubben 1966. Denna version var också mer redigerad inklusive kraftiga klipp och ändringar.
1995 släppte ett amerikanskt lågbudgetföretag känt som UAV Corporation ett begränsat antal avsnitt av 1993 års kanadensiska engelska re-dubben på VHS i Nordamerika, under titeln Kimba the Lion Prince .
Avsnittslista
J nr. | USA nr. |
Engelsk dubbtitel/originaltitel (engelska)/ Originaltitel (japansk) |
Original japansk sändningsdatum |
Engelsk dub airdate (amerikansk dub) |
Engelsk dub airdate (Kanada dub) |
|
---|---|---|---|---|---|---|
1 | 1 |
"Gå, Vita Lejonet!" / "Go, Child of Panja" Transkription: " Ike Panja no ko " ( japanska : 行けパンジャの子 ) |
6 oktober 1965 | 11 september 1966 | 1993 | |
| ||||||
2 | 8 |
"Vinden i öknen" / "Vinden i öknen" Transkription: " Sabaku no kaze " ( japanska : 砂漠の風 ) |
13 oktober 1965 | 30 oktober 1966 | 1993 | |
Kimba (Leo) återvänder till sin ursprungliga djungel, men blir snart tillfångatagen av mänskliga gangsters, uppenbarligen dömda att dela sina föräldrars öde. Men en av dem, James Brawn, avslöjar sig själv som en lagman och befriar Kimba. På väg tillbaka till djungeln går de igenom många faror tillsammans tills James går under av exponering i öknen, men inte innan de övertygar Kimba om att inte alla människor är djurs fiender. | ||||||
3 | 14 |
"A Human Friend" / "Animal School" -transkription: " Doubutsu Gakkou " ( japanska : 動物学校 ) |
20 oktober 1965 | 11 december 1966 | 1993 | |
| ||||||
4 | 4 |
"Great Caesar's Ghost" / "Samson, the Wild Ox" Transkription: " Mou Ushi Samuson " ( japanska : 猛牛サムソン ) |
27 oktober 1965 | 2 oktober 1966 | 1993 | |
Kimbas tro på att alla djur ska leva i harmoni testas när Samson, en gammal vän till Kimbas pappa dyker upp för att hälsa på. När Samson förlöjligar Kimba är det hans gamla vänner Dan'l Baboon och Pauley Cracker till undsättning. Då de känner till Kimbas önskan att prata med sin avlidne far, planerar Dan'l och Pauley tillsammans och klä sig som Caesars spöke som har kommit för att vägleda Kimba tillbaka till sina vänner med några råd bortom graven. När jägare invaderar djungeln är det Kimba som förenar djuren för att arbeta tillsammans för att hålla deras hem säkert. När de arbetar tillsammans för att skapa fred i djungeln, tvingas Samson erkänna att Kimbas sätt kanske trots allt är de rätta. 1993 kanadensiska dub engelska titlar : "River Battle", "The Law of the Jungle" | ||||||
5 | 46 |
"Fair Game" / "Memory of the Continent" Transkription: " Mabuta no Tairiku " ( japanska : まぶたの大陸 ) |
3 november 1965 | 23 juli 1967 | 1993 | |
1993 kanadensisk dub engelsk titel : "A Friend Indeed" | ||||||
6 | 2 |
"Jungle Thief" / "The Starving Savannah" Transcription: " Ueta Sabanna " ( japanska : 飢えたサバンナ ) |
10 november 1965 | 18 september 1966 | 1993 | |
7 | 10 |
"Slaget vid Dead River" / "Kampen vid Donga" Transkription: " Donga no Ketsu till " ( japanska : ドンガの決斗 ) |
17 november 1965 | 13 november 1966 | 1993 | |
1993 kanadensiska dub engelska titlar : "Rumble in the Jungle", "Troublemaker" | ||||||
8 | 9 |
"The Insect Invasion" / "The Mad Cloud" Transcription: " Ki chigai Kumo " ( japanska : きちがい雲 ) |
24 november 1965 | 6 november 1966 | 1993 | |
9 | 23 |
"The Monstruus Animal / The Winged King" / "The Mad Cloud" Transcription: " Tsubasa aru ouja " ( japanska : 翼ある王者 ) |
1 december 1965 | 7 februari 1967 | 1993 | |
En gammal örn börjar terrorisera djungeln, men när Kimba rör sig mot den dyker ett annat luftburet rovdjur av mycket ovanlig natur upp: en tiger med vingar. När den modiga tigern försöker ta makten över djungeln måste Kimba slå sig ihop med den ambitiösa vetenskapsmannen som skapade monstrositeten för att ångra detta onaturliga hot. | ||||||
10 | 39 |
"Två hjärtan" / "Två hjärtan och två sinnen" Transkription: " Futatsu no kokoro " ( japanska : ふたつの心 ) |
8 december 1965 | 4 juni 1967 | 1993 | |
11 | 52 |
"Catch Em' If You Can" / "Konga's Hunting Ground, Pt. 1" Transkription: " Kong shuryou ku mae hen " ( japanska : コンガ狩猟区 前篇 ) |
15 december 1965 | 3 september 1967 | 1993 | |
12 | 19 |
"The Hunting Ground" / "Konga's Hunting Ground, Pt. 2" Transkription: " Kong shuryou ku go hen " ( japanska : コンガ狩猟区 後篇 ) |
22 december 1965 | 15 januari 1967 | 1993 | |
13 | 18 |
Transkription av "The Trappers" / "Jungle Chorus" : " Mitsurin no dai gasshou " ( japanska : 密林の大合唱 ) |
29 december 1965 | 8 januari 1967 | 1993 | |
Med Roger (Kenichi) som längtar efter mänskligt sällskap, bildar Kimba (Leo) och de andra djuren en kör för att återuppliva hans andar. Men deras sång kallar Viper Snakely (Hamm Egg) och Tubby (Kutter), som är på ännu en jaktexpedition, till deras plats, och när Kimba känner igen sin fars mördare måste Kimba bestämma sig för om han vill hämnas för sina föräldrars skull eller inte. dödsfall. | ||||||
14 | 5 |
"Resa in i tiden" / "The Story of Androcles" Transkription: " Andorokuresu Monogatari " ( japanska : アンドロクレス物語 ) |
5 januari 1966 | 5 oktober 1966 | 1993 | |
1993 kanadensiska dub engelska titlar : "The Legend of the White Lion" | ||||||
15 | 11 |
"Äggröra" / "Ägg, ägg, ägg" Transkription: " Tamago, Tamago, Tamago " ( japanska : 卵・卵・卵 ) |
12 januari 1966 | 20 november 1966 | 1993 | |
Speedy Cheetah (Bongo) blandar ihop alla fågelägg och Kimba (Leo) måste hitta sina rätta mammor. 1993 kanadensiska dub engelska titlar : "Egg Hunt" | ||||||
16 | 34 |
"Diamonds in the Gruff" / "The Burning River" Transcription: " Moeru Kawa " ( japanska : 燃える河 ) |
19 januari 1966 | 30 april 1967 | 1993 | |
17 | 21 |
"Den magiska ormen" / "Nura, den galna ormen" / "Den konstiga blå ormen" Transkription: " Bukimi na ao hebi " ( japanska : 無気味な青蛇 ) |
26 januari 1966 | 29 januari 1967 | TBA | |
18 | 35 |
"The Runaway" / "Bella and His Award" Transcription: " Bera to Kunshou " ( japanska : ベラと勲章 ) |
2 februari 1966 | 29 januari 1967 | TBA | |
19 | 28 |
"The Sealed Hut" / "The Mystery of the Deserted Village" Transkription: " Hiraka zu no koya " ( japanska : 開かずの小屋 ) |
9 februari 1966 | 19 mars 1967 | TBA | |
Ett följe av resande människor kommer till Kimbas (Leos) djungel. När två av deras medlemmar bestämmer sig för att undersöka en övergiven inföddsby och Kimba måste rädda dem, blir han förvånad över att där upptäcka en del av sin familjeberättelse som han aldrig var medveten om - inklusive en äldre syster. | ||||||
20 | 6 |
"Restaurant Trouble" / "Restaurant Rebellion" Transkription: " Resutoran Soudou " ( japanska : レストラン騒動 ) |
16 februari 1966 | 16 oktober 1966 | TBA | |
21 | 7 |
"The Bad Babian" / "Sandys Revenge" Transcription: " Kaette kita Sandi " ( japanska : 帰って来たサンディ ) |
23 februari 1966 | 23 oktober 1966 | TBA | |
En mandrill vid namn Sandy förlorade en gång en duell mot Dan'l (Burazza) och drevs bort från djungeln. Nu återvänder han för att försöka hämnas, men i sin målmedvetenhet innebär hans plan att utpressa Dan'l att slåss mot honom att allt liv i djungeln kan utplånas. Medan Kimba (Leo) försöker uppnå ett fredligt resultat (till den grad att han har Dan'l inlåst för sin egen säkerhet), arbetar Dan'l själv frenetiskt på ett eget plan för att stoppa sin fiendes planer. | ||||||
22 | 3 |
"Dangerous Journey" / "Pop Barcy" -transkription: " Baashi Tottsan " ( japanska : バーシィとっつぁん ) |
2 mars 1966 | 25 september 1966 | TBA | |
Den dödliga spräckliga febern sprider sig bland djungelns djur, och Kimba (Leo) söker hjälp av en gammal bergsget, Pop Barcy, för att få fram det enda kända botemedlet. Men för att få medicinen måste de två resa in i en bergig region bebodd av ondskefulla flygödlor. | ||||||
23 | 27 |
"Den gigantiska gräshoppan" / "Den gigantiska gräshoppan" -transkription: " Dai Kai Chuu " ( japanska : 大怪虫 ) |
9 mars 1966 | 12 mars 1967 | TBA | |
Borttagen scen: Efter att Kimba kört in den jättelika gräshoppan i vulkanen återvänder han långsamt med tungt hjärta till de andra djuren. Scenen var fortfarande närvarande i den amerikanska engelska dubben, men bara i fyra sekunder, med jubel från djuren. Den ursprungliga japanska versionen hade denna scen som varade i 20 sekunders tystnad, tills Kimba meddelade gräshoppans död. | ||||||
24 | 13 |
"Gypsy's Purple Potion" / "Mammy of the Forest" Transkription: " Mori no Mamī " ( japanska : 森のマミー ) |
16 mars 1966 | 4 december 1966 | TBA | |
25 | 30 |
"Too Many Elephants" / "Jumbo, the Baby Elephant" Transcription: " Kozō Janbo " ( japanska : 子象ジャンボ ) |
23 mars 1966 | 2 april 1967 | TBA | |
26 | 36 |
"A Revolting Development" / "The Meat of Peace" Transkription: " Heiwa no Niku " ( japanska : 平和の肉 ) |
30 mars 1966 | 14 maj 1967 | TBA | |
27 | 12 |
"The Chameleon Who Cried Wolf" / "The Sad Chameleon" Transcription: " Kanashii Kameron " ( japanska : 悲しいカメレオン ) |
6 april 1966 | 27 november 1966 | TBA | |
28 | 15 |
"The Wild Wildcat" / "Myu, The Wildcat" Transkription: " Yamaneko Myū " ( japanska : 山猫ミュー ) |
13 april 1966 | 18 december 1966 | TBA | |
29 | 31 |
"The Nightmare Narcissus" / "Araune, the Carnivorous Plant" Transcription: " Shoku juu hana Araune " ( japanska : 食獣花アラウネ ) |
20 april 1966 | 9 april 1967 | TBA | |
Något konstigt händer när Dr Sprees blomsterexperiment blir slug, för de som luktar på den obskyra blomman får våldsamma, brutala mardrömmar, vilket resulterar i att djuren vänder sig mot varandra. Detta gör tyvärr också att de är osäkra på vad som är en mardröm och vad som är verklighet. Det är upp till Kimba att undersöka problemet. | ||||||
30 | 32 |
"Äventyr i staden" / "Pursuit" -transkription: " Tsuiseki Ryokou " ( japanska : 追跡旅行 ) |
27 april 1966 | 16 april 1967 | TBA | |
31 | 16 |
"City of Gold" / The Mystery of Dead Man's Cave Transcription: " Shinin hora no Nazo " ( japanska : 死びと洞の謎 ) |
4 maj 1966 | 25 december 1966 | TBA | |
32 | 17 |
"The Last Poacher" / "The Last Poacher" Transcription: " Sai Kisaki no Mitsuryou Sha " ( japanska : 最後の密猟者 ) |
11 maj 1966 | 1 januari 1967 | TBA | |
33 | 29 |
"Jungle Justice" / "Huuk, flodhästen utan betar" Transkription: " Kiba Nashi Hyūku Jiken " ( japanska : 牙なしヒューク事件 ) |
18 maj 1966 | 26 mars 1967 | TBA | |
34 | 43 |
"Jungle Fun" / "The Dancing Jungle, Pt. 1" / "Totto the Panther's Revenge, Pt. 1" Transkription: " Kurohyō Totto no Gyakushū mae hen " ( japanska : 黒豹トットの逆襲 前篇 ) |
25 maj 1966 | 2 juli 1967 | TBA | |
Notera: Redaktörerna för den amerikanska engelska dubben ville inte att detta skulle vara ett tvådelat scenario med det här avsnittets efterföljare, så därför klippte de ut de sista bilderna av berg-och dalbanan för den engelska dubben, där Claw fick hyenorna för att sabotera åkturen och Kimba blev allvarligt skadad. Några av skotten kan ses i början av nästa avsnitt, "The Pretenders". | ||||||
35 | 44 |
"The Pretenders" / "The Dancing Jungle, Pt. 2" / "Totto the Panther's Revenge, Pt. 2" Transkription: " Kurohyō Totto no Gyakushū go hen " ( japanska : 黒豹トットの逆襲 後篇 ) |
1 juni 1966 | 9 juli 1967 | TBA | |
36 | 45 |
"The Monster Of Petrified Valley" / "The Monster of Musk Valley" Transcription: " Masuku tani no Kaibutsu " ( japanska : マスク谷の怪物 ) |
8 juni 1966 | 16 juli 1967 | TBA | |
Tre av Kimbas vänner går vilse i en hemsökt dal, som ryktas husera ett legendariskt monster. Varelsen är dock bara en sällsynt jättefågel, den sista i sitt slag, som söker skydd här, och av medkänsla bjuder Kimba in honom att bo i djungeln. Men den här vänliga inbjudan medför mycket problem. | ||||||
37 | 20 |
"Legend of Hippo Valley" / "The Howling Statue of Evil" Transkription: " Hoeru ma zou " ( japanska : ほえる魔像 ) |
15 juni 1966 | 22 januari 1967 | TBA | |
Kimba och de andra djungeldjuren, som drabbats av torka, försöker få vatten från en legendarisk dal, en helig plats för ett gäng flodhästar . Men historien om dalen är färgad av en mörk legend, och Kimba måste arbeta mycket hårt för att vinna flodhästchefens förtroende och samarbete för att övervinna detta dödliga arv. | ||||||
38 | 22 |
"Volcano Valley" / "Volcanic Island" Transkription: " Kazan Mizuumi Tou " ( japanska : 火山湖島 ) |
22 juni 1966 | 5 februari 1967 | TBA | |
39 | 24 |
"Running Wild" / "The Season of Madness" Transkription: " Kyōki no Kisetsu " ( japanska : 狂気の季節 ) |
29 juni 1966 | 19 februari 1967 | TBA | |
40 | 26 |
"The Troublemaker" / "MahBo, the Troublemaker" / "The Rowdy Ones from the Plains" Transcription: " Sōgen no Abarenbō " ( japanska : 草原の暴れん坊 ) |
6 juli 1966 | 5 mars 1967 | TBA | |
41 | 25 |
"Förstörare från öknen" / "Vandrande dödsgudar" Transkription: " Sasurai no Shinigami " ( japanska : = さすらいの死神 ) |
13 juli 1966 | 26 februari 1967 | TBA | |
En legendarisk trio av ondskefulla djur dyker upp från öknen, terroriserar djungelns invånare och utarmar deras matförråd samtidigt som de frossar i deras förmodade oförstörbarhet. När Dan'l blir förtvivlad inför detta hot, bestämmer sig Coco för att ta saken i egna händer och ihärdigt förbereda Kimba för hans avgörande konfrontation med de tre illvilliga. | ||||||
42 | 47 |
"The Balloon That Blows Up" / "Balloon Adventure" / "The Mischievous Act" Transcription: " Wanpaku Sakusen " ( japanska : わんぱく作戦 ) |
20 juli 1966 | 30 juli 1967 | TBA | |
Av nyfikenhet klättrar Kimba och tre av hans vänner in i en ballong och är på drift. När de äntligen kommer på grund igen möter de en gammal blind man som vill att hans ende son, som tjänstgör som soldat, ska återvända hem och känner sig tvungen att hjälpa honom. | ||||||
43 | 48 |
"Monster of the Mountain" / "The Enraged Chimiset Bear" Transkription: " Ikari no Chimisetto " ( japanska : 怒りのチミセット ) |
27 juli 1966 | 6 augusti 1967 | TBA | |
Kimba och Cheetah (Bongo) undersöker ryktena om ett ondskefullt rovdjur i en avlägsen region och möter en Chimiset -björn och hennes lilla unge, som lever på lokala boskap. Kimba kämpar för att hitta ett sätt att förhandla med modern om att lämna byarna ifred, så att hennes fortsatta räder inte så småningom kommer att leda till undergång för både henne och lokalbefolkningen. | ||||||
44 | 38 |
"A Friend In Deed" / "Rainbow Valley" Transkription: " Niji no Tani " ( japanska : 虹の谷 ) |
3 augusti 1966 | 28 maj 1967 | TBA | |
45 | 33 |
"Such Sweet Sorrow" / "The Phantom Mountain" Transcription: " Ma boroshi no yama " ( japanska : まぼろしの山 ) |
10 augusti 1966 | 23 april 1967 | TBA | |
46 | 51 |
"The Return of Fancy Pancy" / "Jane Returns from the City" Transkription: " Machi kara kita Jēn " ( japanska : 町から来たジェーン ) |
17 augusti 1966 | 28 augusti 1967 | TBA | |
Speedys syster Prancy återvänder till djungeln efter att ha bott i en närliggande stad. Hon använder sin charm på handjuren, vilket leder till ett krig. Men en mer akut kris uppstår när myror invaderar territoriet, och alla djur måste fly för sina liv. | ||||||
47 | 50 |
"The Cobweb Caper" / The Monstrous Spider Transcription: " Ma dara Gumo " ( japanska : まだらグモ ) |
24 augusti 1966 | 20 augusti 1967 | TBA | |
48 | 42 |
"Det röda hotet" / "Det röda monstret" Transkription: " Akai Kiba " ( japanska : 赤い牙 ) |
31 augusti 1966 | 25 juni 1967 | TBA | |
49 | 49 |
"The Sun Tree" / "The Tree of the Morning Sun" Transcription: " Asahi o Maneku Ki " ( japanska : 朝日をまねく木 ) |
7 september 1966 | 13 augusti 1967 | TBA | |
50 | 40 |
"Soldier of Fortune" / "Otto the Adventurer" Transkription: " Bōken-ka Ottō " ( japanska : 冒険家オットー ) |
14 september 1966 | 11 juni 1967 | TBA | |
En äventyrlig säl vid namn Otto försöker passera genom Kimbas djungel för att nå Indiska oceanen i öster. Nyfiken och upprymd följer Kimba och några volontärer Otto på hans resa, bara för att stöta på flera udda hinder. | ||||||
51 | 41 |
"Den dagen då solen gick ut" / "Ryonna's House" / "The Shrine on the Nile" Transkription: " Nairu no Dai Shinden " ( japanska : ナイルの大神殿 ) |
21 september 1966 | 18 juni 1967 | TBA | |
52 | 37 |
"Silvertail the Renegade" / "Makoba, the Old Lion" / "The Man-Eating Lion" Transcription: " Jin Gui Raion " ( japanska : 人喰いライオン ) |
28 september 1966 | 21 maj 1967 | TBA | |
Ett gammalt lejon vid namn Silvertail (Makoba) har vågat sig in i djungeln, som har blivit övertalad av ett jaktsällskap i över en vecka, på grund av ett rykte som säger att han stal boskap från en by. Han är ett upprorsbaserat lejon som attackerar djur som alla är svagare än honom. Han behöver hjälp med att gömma sig för sina fiender, men han måste också lova Kimba (Leo) att inte attackera svagare djur och måste lära sig att inte vara så hård mot andra civila i djungeln. Han måste också be om förlåtelse om han ska stanna i djungeln resten av sitt liv med Kimba och hans vänner. |