Km (hieroglyf)

I6
"I6", Krokodilskinn med ryggar
egyptiska hieroglyfer

Den egyptiska hieroglyfen för "svart" ( 𓆎 ) i Gardiners teckenlista är numrerad I6 . Dess fonetiska värde är km . Wörterbuch der ägyptischen Sprache ('Ordbok över det egyptiska språket') listar inte mindre än 24 olika termer av km som anger "svart" som svart sten, metall, trä, hår, ögon och djur, och i ett fall tillämpat på en personens namn.

Den vanligaste förklaringen till hieroglyfen är under Gardiner's Sign List , avsnitt I för "amfibiedjur, reptiler, etc" är ett krokodilskinn med ryggar. Rossini och Schumann-Antelme föreslår att krokodilskinnshieroglyfen faktiskt visar klor som kommer ut ur huden.

Förutom "svart" är den alternativa användningen av hieroglyfen för föremål som avslutas, närmar sig ett slut, färdigställande föremål, därav en referens till träkol, som brinner till dess slut.

km.t


Namnet på Egypten på Luxor-obelisken av Ramses II . (Egyptiska: km-mt 𓆎 𓅓 𓏏 med "City-Region" determinativ '𓊖', " kmt ")
Det forntida Egypten kallas vanligtvis för 'km.t' (en variant: 𓆎𓅓𓊖), som tros vara en referens till den svarta Nildeltatjorden. '𓊖' (determinativ O49) används för att beteckna termen för 'land, bebodd/odlad mark', kallad niw.t ( en politisk designer). Det är en cirkel med ett kors som representerar en gata, "stadskorsning".
I6
'Km.t' ( 𓆎 ), symbolen till höger om den nedersta kon , identifierar den som "Svart".
M17 G1 X1
 
N30
N23
X1
Z1
Rosettastenen från 198 f.Kr. använder den svarta (hieroglyfen) tre gånger för att göra Egyptens namn: km.t . Av de 22 platsnamn som används för "det forntida Egyptens namn", är 7 för ett annat namn på Egypten som iAt - , vilket betyder Egyptens jord, N30: ​​X1*Z2 - , som är den grekiska formen av "Egypten", vilket betyder det som "den (gudomliga) platsen för högen (av skapelsen)" och den bördiga svarta jorden i landet efter översvämningen. (Notera den fördubblade hieroglyfen, ' 𓈇 ', Gardiner N23 , används som de två länderna , (Övre Egypten och Nedre Egypten), och den vanliga användningen av "Ta-Mer-t", och dessutom användningen av " Horus av de två länderna" .)

I den demotiska (egyptiska) texten till Rosettastenen är demotiken för Egypten 'Kmi' . Det finns tre användningsområden för den faktiska Kmi , men 7 andra som refereras till som Kmi hänvisar till iAt i hieroglyferna. Andra eufemistiska referenser till Egypten i Rosetta-stenen inkluderar "Ta-Mer-t", som har betydelsen av "full/fruktbar/odlad mark", hr-tAwy, "Horus länder" och tAwy, " tvåen " . landar."

Kmi —stavning- "Egypten" —(22 platser, synkroniserade, demotiska-hieroglyfer)

Egyptiska ordexempel, slutsats, avslutning , kmt , km iri

I6 G17 M17 M17 X1
V12
 
och
 
I6 G17 Aa29

"slutsats" och "totalt" --( "komplett" ) -- "kmt" --och-- "km iri" --
egyptiska hieroglyfer

Att komma till en slutsats, eller fullborda, är en användning av km- hieroglyfen i orden kmt och km iri ('att göra ett slut'). Diskussionen om biletteringen säger: Slutsatsen av ett dokument, skrivet med svart bläck, som avslutar verket, har samma semantiska konnotation. (som km för 'avslutande') Rossini, Schumann-Antelme-skrivet anger att ordet initialt kommer från "sköld", ikm , och därmed den ursprungliga associationen till krokodilen.

Alternativ glyf, motsvarande X5, objekt som bränner svart till ett slut

X5
"brinnande lågor, på kol"
egyptiska hieroglyfer

Sedan ursprunget till den "svarta" hieroglyfen och släktskap med andra former som visar vertikala flamliknande stigningar på slutet av en platt-triangulär form, har det diskuterats denna hieroglyf. Som nämnts ovan förklarar Schumann-Antelme och Rossini krokodilskinnet, men med klor. Texten av egyptologerna Mark Collier och Bill Manley beskriver samma "krokodilskinn" , Gardiner I6, som att bränna kol med lågor .

Skin, I6-post i 1920 Budge "ordbok"

V31
Budge-ordboken från 1920, som faktiskt är en sammanställning av ~200 refererade verk, och ~120 författare har följande uppdelning av km- posten . Den är listad under "K"-(gardiner V31), en tredjedel av vägen in i K. En liten sammanfattning av inläggen och deras refererade verk följer:

De sista tre av fyra bidrag som avslutar de 27 bidragen handlar om svarta stenar, eller pulver och svarta växter, eller frön; (alla små multipel, plural, korn-av, objekt). De föregås av posterna 21 och 22, en "spänne" eller "sköld" och "svart trä". Post 26 är en bild , eller staty , som använder den vertikala mumiehieroglyfen gardiner A53, ("i form av", "sed av"). Dessa sista sex poster saknar referenser.

De första 4 av 5 bidragen, kam, kam-t eller kamkam, handlar alla om föremål som tar slut. (Post fyra är oöversatt och är från Pap. 3024, Lepsius, Denkmaler -(papyrus).) Referenserna för de andra i de första fem är: Peasant, Die Klagen des Bauern , 1908., Thes.-( Thesaurus Inscriptionum Aegyptiacarum , Brugsch);. AZ-(två gånger); Förlisning. , 118-( Sagan om den skeppsbrutna sjömannen ); Amen.-(författare: Amen-em-apt); och Thes. (igen).

Bidrag 6 till 20 handlar om "svart" eller gudar, eller namngivna föremål. Endast 8 av dessa artiklar refererar till svart, men börja med att även hänvisa till Coptic . Posterna 6, 7 och 8 hänvisar till koptiska "KAME", för 6 och 8; post 7 till koptiska "KMOM", "KMEM". För post 7, för att vara svart , hänvisar Budge också till Revue-(Rev.); för post 8, svarta föremål, hänvisar Budge också till T.-(King Teta); och N.-( Pepi II -(King Nefer-ka-Ra). De andra hieroglyfordposterna i post 9 till 20 har cirka femton ytterligare referenser, alla börjar med km- hieroglyfen .

Å andra sidan har Budges verk inte hållit sig väl när det gäller nya hieroglyfer sedan 1930-talet. Även under Budges egen livstid ifrågasatte många egyptologiska forskare Budges tolkning av glyfer och texter. Idag förlitar sig ingen modern egyptologisk forskare på verken av EAW Budge som bevis på korrekt glyfåtergivning, antingen genom hans översättning eller translitteration (hans translitterationssystem var unikt för Budge enbart eftersom de flesta egyptologer då (och idag) förlitade sig på transkriptions- och translitterationssystemet utvecklad av Berlinskolan som gav ut masterkompendiet för egyptiskt hieroglyfspråk 1926, Wörterbuch der Aegyptischen Sprache (7 vols.), och som beskrivs i detalj i publikationen av AH Gardiner, Egyptian Grammar: Being an Introduction to the Study of Hieroglyphs (1957)). Som sådan anses hänvisningar till Budges ordbok och i Budges ordbok mycket misstänkta av de flesta egyptologer idag, eftersom de faktiskt inte relaterar tillbaka till termerna som han definierade dem.

Skydda

M17 I6 G17 F27
 
och
 
D36
Aa1
G17

"sköld" och "att sätta stopp för" -- "ikm" --och--'khm--
egyptiska hieroglyfer

"Sköld", ikm och ett annat ord med en ungefärlig km besläktad, 'khm som börjar med vokalen ( ' ), 'khm , som betyder att avsluta är de möjliga orden relaterade till ursprunget till krokodilskinnet, och 'verbet av handling', av föremål som tar slut. Det andra ordet 'khm har nio poster i Budge-ordboken, sköld, ikam , har två poster.

Se även