Kibi Daijin Nittō Emaki

Kibi Daijin Nittō Emaki
ja: 吉備大臣入唐絵巻
Kibi daijin nitto emaki - sample.jpg
Tornet där den japanska ministern Kibi no Makibi hölls i Kina; den återges i början av varje avsnitt av verket
Konstnär Okänd
Slutdatum Slutet av 1100-talet
Medium
Rörelse Yamato-e
Ämne Kibi no Makibi
Mått 32 cm × 2440,8 cm (13 tum × 960,9 tum)
Plats Museum of Fine Arts, Boston

Kibi Daijin Nittō Emaki ( 吉備大臣入唐絵巻 , "Rulla av minister Kibis äventyr i Kina") är en emakimono eller emaki (målad narrativ handrulle) från slutet av 1100-talet, i antingen Heian- eller Kamakura - perioden av japansk historia . Ett upplyst manuskript , det bestod ursprungligen av en lång pappersrulle dekorerad med målarfärg och kalligrafi, och är nu uppdelad i fyra delar, som alla innehas av Museum of Fine Arts, Boston . Den berättar om legenden i samband med den japanske ministern Kibi no Makibis resa till det kejserliga Kina under Tang-dynastin på 800-talet.

Bakgrund

Emakimonokonsten , som har sitt ursprung i Japan på 600- eller 600-talet genom handel med det kinesiska imperiet, spreds brett bland aristokratin under Heian -perioden. En emakimono består av en eller flera långa pappersrullar som berättar en historia genom Yamato-e- texter och målningar. Läsaren upptäcker berättelsen genom att gradvis rulla upp rullningen med ena handen samtidigt som den rullas tillbaka med den andra handen, från höger till vänster (enligt den då horisontella skrivriktningen för japanskt manus ), så att endast en del av texten eller bilden är cirka 60 cm (24 tum) är synligt. Berättelsen antar en serie scener, vars rytm, komposition och övergångar helt och hållet är konstnärens känslighet och teknik. Berättelsernas teman var mycket varierande: illustrationer av romaner, historiska krönikor, religiösa texter, biografier om kända personer, humoristiska eller fantastiska anekdoter, etc.

Beskrivning

Vagnar av kinesiska tjänstemän leder Kibi till det kejserliga palatset vid hans ankomst till Kina

Kibi Daijin Nittō Emaki bestod ursprungligen av en enda rulla 32 cm (13 tum) hög och 2 440,8 cm (960,9 tum) lång, den längsta enstaka rulla som någonsin känts, innan den delades upp i fyra delar. Det härstammar från andra hälften av 1100-talet (slutet av Heian -perioden (794–1185) eller tidig Kamakura -period (1185–1333)), då ett förnyat intresse för de berättande ämnena och människornas liv återspeglades i ämnena av samtida emakimono .

Huvudpersonen i verket är den japanske ministern Kibi no Makibi (693–775), vars diplomatiska resor till det mäktiga Tang-hovet i Kina har inspirerat till legendariska krönikor. Emakimono Kibis äventyr under vistelsen på det kinesiska kejserliga palatset, där kinesiska intellektuella och adelsmän ville sätta hans visdom och intelligens på prov . Avskilt i ett torn var Kibi tvungen att utföra tre uppgifter: skriva en beskrivning av en omfattande kinesisk antologi, vinna en omgång Go och ge en kommentar till en sofistikerad och slingrande dikt. Ministern lyckades klara alla tester med hjälp av japanska gudar.

Bild av det kejserliga palatset i Tangdynastin som användes för att dela upp arbetet i sektioner

Rullen är indelad i sex sektioner, var och en med text och illustrationer:

  1. Verkets inledande text är förlorad, men bilden visar Kibis ankomst med båt till Kina. Där väntar en grupp kinesiska tjänstemän på att ta honom till palatset, där han kommer att hållas i ett torn.
  2. En demon ( oni ), som är ingen mindre än spöket ( rei ) av Abe no Nakamaro , lyckas genom knep ta sig in i tornet för att erbjuda Kibi sin hjälp och avslöja hans sanna identitet.
  3. En kinesisk tjänsteman lämnar in sitt första test till Kibi och skriver exegesen av den berömda kinesiska antologin om poesi och litteratur med titeln Wen Xuan . Demonen sammanfattar sedan arbetet för Kibi och tar honom till palatset för att delta i en konferens om texten.
  4. Kibi skriver sin exeges på baksidan av kalendrar. En kinesisk forskare kommer för att testa Kibis kunskap om texten, men kan inte skylla på det.
  5. Domstolstjänstemän håller ett möte där de planerar att döda Kibi om han förlorar i den andra händelsen: spelet Go. Demonen varnar ministern för dessa olycksbådande planer och lär honom grunderna i spelet.
  6. En Go-mästare kommer för att utmana Kibi som lyckas vinna genom att svälja ett mynt. Misstänksam tvingar mästaren Kibi att ta ett utrensningsmedel, men den senare döljer myntet med hjälp av magi.

Även om rullningen slutar i slutet av detta andra test, låter texten i Gōdanshō [ ja ] (1104–1108), en klassiker inom japansk litteratur, oss veta slutet på berättelsen: efter Kibis framgång, tack vare det övernaturliga ingreppet av en spindel, i det sista testet av att ge en kommentar till en dikt, beslutar kineserna att låsa in honom tills han dör. Kibi , med hjälp av demonen, får sedan den kinesiska solen och månen att försvinna, vilket tvingar det skräckslagna kejserliga hovet att ge honom tillbaka sin frihet. Det är troligt att en andra rulla som berättar slutet av legenden ursprungligen existerade, eller var en del av senare versioner.

Stil och komposition

Spelet Go , den andra uppgiften som Kibi var tvungen att utföra

Kibi Daijin Nittō Emaki , som alla emakimono på sin tid, skapades i den då fashionabla Yamato-e- stilen av japansk målning . Det liknar i stil Ban Dainagon Ekotoba , som härstammar från ungefär samma tid, och tillskrivs Tokiwa Mitsunaga [ fr ; ja ] ; det verket har lysande färger som används för kostymer och accessoarer, men är i en mer realistisk än poetisk ton.

Mitsunaga var en Yamato-e- mästare från sen Heian och tidig Kamakura -period : uppteckningarna, och även likheterna i bildstil, tyder på att han också var författaren till Kibi Daijin Nittō Emaki , men den hypotesen är tveksam enligt konsthistoriker, eftersom av de stilistiska variationerna och den konstnärliga överlägsenheten hos Ban Dainagon Ekotoba . Snarare var konstnären förmodligen en målare från huvudstaden Kyoto och samtida i Mitsunaga .

Kompositionen av Kibi Daijin Nittō Emaki är baserad på upprepning i de sex scenerna av samma lätt identifierbara dekoration: tornet, det kejserliga palatset och palatsporten. Detta är det enklaste sättet att föreslå den tidsmässiga utvecklingen av en berättelse i berättande målningar, som används i äldre verk som Kokawa- dera Engi Emaki . Perspektiv återges på ett kavaljerat orealistiskt sätt, med långa diagonaler, medan inget landskap visas, förutom träd som minskar i storlek när de närmar sig horisonten.

Stora porten till det kejserliga palatset

De mycket färgstarka, övervägande röda målningarna realiserades med hjälp av tsukuri-e [ fr ; ja ] teknik: först gjordes en skiss av konturerna, sedan lades den ogenomskinliga färgen till en aplat och slutligen ritades konturerna och de små detaljerna om med bläck över färgen.

Konstnären verkar ha haft begränsad kunskap om den antika Tangdynastin Kina, där berättelsen utspelar sig: verket är snarare inspirerat av japanska buddhistiska målningar från 1000- och 1100-talen, vanligtvis baserade på kinesiska förebilder.

Det kinesiska folkets ansikten i verket är mycket uttrycksfulla, nästan karikatyriska, men inte särskilt individualiserade. Kibi å sin sida är målad på ett sätt som ligger nära hikime kagibana : ett vitt och uttryckslöst ansikte med några få drag för ögon, näsa och mun, en raffinerad metod på modet i verk av aristokraterna i det kejserliga hovet som t.ex. Genji Monogatari Emaki , här modifierad i förhållande till vissa detaljer som mustaschen och ögonlocken.

Historiografiskt värde

Kibis ankomst med båt till Kina, med värdefulla gåvor från Japan

Folket i Japan är alltid representerade i emakimono , som därför utgör värdefulla historiska dokument om det dagliga livet, landskapen och kulturen i den japanska skärgården. I Kibi Daijin Nittō Emaki , Tangdynastin Kina, där berättelsen utspelar sig, målas inte med stor precision, men flera japanska element, i synnerhet båten som Kibi använde och rätterna han tog med från Japan som en diplomatisk gåva , är mycket mer detaljerad. Målningarna i verket föreställer också spelet Go, som har funnits i årtusenden i Asien, som det utövades vid tiden för verkets tillkomst, och det har faktiskt förändrats väldigt lite sedan dess. Introduktionen av Go to Japan tillskrivs också ibland Kibi .

Historiskt sett är de två äldsta bevarade texterna om Kibis legendariska krönikor Gōdanshō och kalligrafierna av Kibi Daijin Nittō Emaki .

Ursprung

Ghost of Abe no Nakamaro i form av en demon som ska träffa Kibi , fängslad i hans torn, för att hjälpa honom klara rättegångarna mot kineserna

Under en lång tid tillhörde Kibi Daijin Nittō Emaki , tillsammans med, notably, Ban Dainagon Ekotoba , en Shinto-helgedom tillägnad Hachiman ( Hachiman-gū ) i den tidigare provinsen Wakasa , innan de förvärvades av Sakai - klanen . 1923 Sakai Tadatae verket till Toda Yashichi II, som i sin tur sålde det 1932 till Museum of Fine Arts, Boston, genom en expert från museet, Kōjirō Tomita . Denna utomeuropeiska försäljning väckte upprördhet i Japan, vilket fick regeringen att ändra lagstiftningen för att begränsa eller förbjuda exporten av viktiga konstnärliga föremål från landet.

Idag finns mycket få originalverk från den primitiva och klassiska Yamato-e- perioden kvar. Tokyos nationalmuseum har dock en kopia av Kibi Daijin Nittō Emaki gjord av Yamana Tsurayoshi (1836–1902).

Se även

Anteckningar

Bibliografi

externa länkar

Media relaterade till Kibi Daijin nittō emaki på Wikimedia Commons