Karl Neufeld

Charles Neufeld, "Fången från Omdurman" efter frigivningen 1899

Karl Neufeld, även känd som Charles Neufeld (4 augusti 1856 – 2 juli 1918) var en tysk köpman, verksam i 1800-talets Sudan , som hölls som fånge av Mahdiststaten i tolv år och sattes på fri fot efter den brittiska segern över de mahdistiska krafterna. Han publicerade sin självbiografi om denna upplevelse under titeln A Prisoner of the Khalifa. Tolv år i fångenskap vid Omdurman 1899. Under första halvan av första världskriget agerade Neufeld också som översättare och hemlig agent för det tyska imperiet och försökte hetsa upp araber mot det brittiska imperiet .

Biografi

Neufeld föddes i den tyska provinsen Västpreussen som son till en godsägare och läkare. Han studerade medicin vid universitetet i Leipzig , men avslutade sina studier utan examen. Från omkring 1880 arbetade han i Kairo , Egyptens huvudstad, som var en autonom biflod till det osmanska riket vid den tiden. Han var aktiv först som apotekare och senare som köpman och gifte sig med en brittisk sjuksköterska vid namn Emma Netherton, som han fick en dotter med.

Neufeld "skriver under svårigheter", som illustreras i hans memoarer efter sina år i fångenskap

På grund av sina kunskaper i engelska och arabiska deltog han som översättare i Gordon Relief Expedition och fortsatte efteråt sin verksamhet i Aswan , Nedre Nubia . När han reste med en handelskaravan till Kordofan i västra Sudan 1887, tillfångatogs han av medlemmar i Mahdistupproret . Han tillbringade de följande 12 åren, mestadels i bojor, i fångenskap i Omdurman , där han träffade den tidigare generalguvernören i Darfur, Rudolf Slatin och Comboni-missionären Josef Ohrwalder, som också satt i fängelse. I fångenskap konverterade han till islam och gifte sig med en abessinisk kvinna vid namn Umm Shul, med vilken han fick två barn. Neufeld befriades av anglo-egyptiska trupper i efterdyningarna av slaget vid Omdurman 1898 och återvände därefter till Tyskland.

Där höll han föredrag om sitt fängelse och publicerade sina upplevelser 1899 under titeln In Ketten des Kalifen. Zwölf Jahre Gefangenschaft i Omdurman , och samma år i en engelsk översättning som A Prisoner of the Khaleefa. Tolv år i fångenskap vid Omdurman .

Efter återkomsten till Egypten inrättade han ett sanatorium i Assuan, men blev utvisad av den brittiska administrationen efter första världskrigets utbrott. Anställd av det kejserliga Tysklands utrikeskontor som översättare och hemlig agent i Mellanöstern reste han till Syrien och den arabiska halvön som en del av ett tyskt militäruppdrag, kallat Stotzingenmissionen, för att upprätta en planerad telegrafstation i Jemen . Därifrån ville tyskarna hetsa människor i Sudan och Etiopien att resa sig mot britterna.

Året innan hade Neufeld rest på egen hand till Medina, där han kunde övertyga myndigheterna om att han hade konverterat till islam för många år sedan och var känd i Sudan under namnet Shaykh 'Abd Allāh Nawfal al-Almānī . På grund av detta och sina kunskaper i arabiska lyckades Neufeld lära känna forskare och notabiliteter i Medina, och diskuterade kriget i Europa och vid Dardanellerna i Turkiet. Den 1 september 1915 kallades Neufeld tillbaka till Damaskus av de osmanska myndigheterna.

När den arabiska revolten , ett militärt uppror av arabiska styrkor mot det osmanska riket bröt ut 1916, måste det tyska uppdraget ställas in och Neufeld återkallades till Tyskland. Därefter arbetade han för den tyska administrationen i Bryssel fram till sin död 1918.

I den självbiografiska redogörelsen Seven Pillars of Wisdom om sin roll som militär rådgivare till beduinstyrkorna under den arabiska revolten mot de osmanska turkarna , skrev TE Lawrence om det ödesdigra slutet på det tyska uppdraget i Yanbu i västra Saudiarabien :

Bakom Ashraf kom den karmosinröda fanan från vår sista stamavdelning, Rifaa, under Owdi ibn Zuweid, den gamla slingrande sjöpiraten som hade rånat Stotzingenmissionen och kastat deras trådlösa och deras indiska tjänare i havet vid Yenbo. Hajarna vägrade förmodligen trådlöst, men vi hade tillbringat fruktlösa timmar med att släpa efter det i hamnen. Owdi bar fortfarande en lång, rik, pälsfodrad tysk officersrock, ett plagg som var lite anpassat för klimatet men, som han insisterade, ett magnifikt byte.

TE Lawrence, Seven Pillars of Wisdom, Bok II, kapitel XXV.

Se även

Bibliografi

externa länkar