Kailao
Kailao är en kulturell dans från Tonga i södra Stilla havet . Det härstammar från Wallis och Futuna .
Historia
Kailao har sitt ursprung på ökollektiviteten Wallis och Futuna , där den fortfarande framförs i offentliga ceremonier. I Tonga framförs det vid offentliga och privata ceremonier. Männen, som bär stiliserade klubbor (pate kailao), dansar på ett häftigt sätt som efterliknar striderna, till ackompanjemang av en slagen trumma eller plåtlåda som sätter tempot. Till skillnad från de flesta andra tonganska danser framförs den utan sång. Rörelsesekvenserna anropas av huvuddansaren, som ropar upp namnen på sekvenserna och signalerar när de ska göras. De kan involvera skenstrider mellan dansare, förändringar i formation och trick som involverar pate kailao själva. Dragen visar dansarnas disciplin, lydnad och färdigheter med sina vapen. En liknande rotumansk dans, också härledd från 'Uvean-originalet, kallas på samma sätt för ka'loa .
' Ikale Tahi , det tonganska nationella rugbyförbundet, brukade utföra kailao med kailaoklubbor eller pinnar, som de gjorde mot Wales 1974. På 1980-talet slutade de att utföra kailao och bytte till sipi tau, som utförs utan pinnar, eftersom det ansågs mer lämpligt för den icke-ceremoniella miljön.
Sipi Tau
Tonga rugbyunionens landslags utmaning före matchen, Sipi Tau skrevs av kung Tama Tu'i Tāufaʻāhau Tupou IV 1994, men dess ursprung kan spåras mycket längre tillbaka. I Tonga före 1800-talet fanns inga utmaningar före kriget. Att prata ansågs faktiskt vara ett tecken på svaghet i strid. Men på 1800-talet introducerades en krigsdans från de närliggande Wallis- och Futunaöarna och Tonga annekterade den snabbt. Det har funnits flera olika Sipi Tau som använts av det tonganska rugbylaget genom åren, men det är osäkert när de först användes i rugby. Den senaste komponerades för att hedra en kort, framgångsrik turné i Nya Zeeland 1994. De nuvarande orden användes först i Rugby World Cup 2011 .
tonganska (aktuella ord)
Sipi Tau a'e 'Ikale Tahi
- Teu ke tau! (Ledare)
- Tonga! (Team)
- Teu lea pea tala ki mamani katoa
- Ko e ʻIkale Tahi kuo halofia.
- Ke ʻilo ʻe he sola mo e taka
- Ko e ʻaho ni te u tamate tangata,
- ' A e haafe mo e tautuaʻa
- Kuo huʻi hoku anga tangata.
- Ej! (Ledare)
- E!
- Ej! (Ledare)
- E!
- Te u peluki e molo mo e foueti taka,
- Pea ngungu mo ha loto fitaʻa
- Ngungu! (Ledare)
- `Io!
- Ngungu! (Ledare)
- `Io!
- Ko Tonga pe mate ki he moto (ledare)
- Otua mo Tonga ko hoku tofi'a
- Ei e! (Ledare)
- TONGA!
Engelsk översättning (aktuella ord)
- Ledare: Gör dig redo för striden!
- Lag: Tonga!
- Jag ska tala till hela världen.
- Havsörnarna är utsvultna.
- Låt utlänningen och utlänningen akta sig
- Idag, själsförstörare, jag är överallt
- Till halvbacken och ryggarna
- Borta har min mänsklighet.
- Ledare: Hej! Hallå!
- Aj!
- Ledare: Jaha!
- Jaha!
- Maul och lösa forwards ska jag klippa
- Och knastra alla häftiga hjärtan du känner
- Ledare:Knäck!
- Ja!
- Ledare: Crunch!
- Ja!
- Det är så Tonga dör till sitt motto
- Gud och Tonga är mitt arv.
- Ledare: Ja, ja!
- Tonga!
tonganska (gammal version)
- 'Ei e!, 'Ei e!
- Teu lea pea tala ki mamani katoa
- Ko e 'Ikale Tahi kuo halofia.
- Ke 'ilo 'e he sola mo e taka
- Ko e 'aho ni teu tamate tangata,
- 'A e haafe mo e tautua'a
- Kuo hu'i hoku anga tangata.
- Han! han! 'Ej e! ti.
- Teu peluki e molo mo e foueti taka,
- Pea ngungu mo ha loto fita'a
- Teu inu e 'oseni, pea kana mo e afi
- Keu mate ai he ko hoku loto.
- Ko Tonga pe mate ki he moto
- Ko Tonga pe mate ki he moto.
Engelsk översättning (gamla ord)
- Ja, ja! Ja, ja!
- Jag ska tala till hela världen.
- Havsörnarna är utsvultna.
- Låt utlänningen och utlänningen akta sig
- Idag, själsförstörare, jag är överallt
- Till halvbacken och ryggarna
- Borta har min mänsklighet.
- Hallå! Hallå! Jaha ja! Zap.
- Maul och lösa forwards ska jag klippa
- Och knusa alla häftiga hjärtan du vet
- Ocean Jag dricker, eld Jag äter
- Till döden eller segern min vilja är bra.
- Det är så Tonga dör till sitt motto
- Till hennes motto Tonga ger allt.
Rugby League Sipi Tau
Tonga nationella rugbyliga-lag använder en annan Sipi Tau.
- Teu to ki he tupe!
- Så e 'aho!
- Ko e 'aho mavava mo e tangi!
- Teu mate maa Tonga!
- Hej!
- Tonga 'e!
- Ta ke hu ki ai!
- Katoa pe!
- Taha!
- Mo e to kotoa!
- Teu fetau folau!
- Hej! ha!
- Mo e pese!
- Mo e lea!
- 'Otua ke tau!
- Tau malohi!
- 'Ai Malohi!
- Tau Fefeka!
- 'Ai Fefeka!
- Tau ki Tonga!
- To'o mo e hej!
- Tau mo tangi!
- 'Jag är ounga moihulo!
- Feinga te tau 'ikuna!
- 'Ikuna kotoa!
- Hej!
Denna Sipi Tau översätts enligt följande:
- Jag kommer att stampa marken med ett dånande ljud
- Dagen
- Dagen av rop och ylande
- Mitt liv för Tonga
- Ja!
- O Tonga
- Se, vi gör vår entré
- Alla av oss
- Som en
- som stampar unisont
- ska jag resa in i striden
- Hee! Haa!
- I jubel
- I tal
- O Gud, välsigne oss att vi...
- Kämpa väl
- Var stark
- Kämpa hårt
- Var fast
- Kämpa för Tonga
- Ta med dig "hee"!
- Kämpa och yla
- Mot målet
- Vi måste vara segrande
- Seger hela vägen
- Yeah!