Juvenes Translatores

Juvenes Translatores
Logo Juvenes Translatores.jpg
Tilldelas för Den bästa översättningen av unga översättare av en ensidig text från något av Europeiska unionens 24 officiella språk till något annat officiellt EU-språk.
Land - Översättningstest genomfört samtidigt i deltagande skolor i alla EU:s medlemsstater - Prisutdelning i Bryssel
Presenterat av Generaldirektoratet för översättning (Europeiska kommissionen)
Första priset 2007
Hemsida http://ec.europa.eu/translatores/


Juvenes Translatores (latin för "unga översättare") är en årlig översättningstävling online för 17-åriga elever från gymnasieskolor baserade i Europeiska unionen . Det har organiserats av Europeiska kommissionens generaldirektorat för översättning (DGT) sedan 2007, med ett huvudsyfte att främja språkinlärning i skolor och ge ungdomar en smak av hur det är att vara översättare. Varje år deltar över 3 000 elever i tävlingen.

Tävlingen har inspirerat och uppmuntrat några av deltagarna att gå språkkurser på universitetsnivå och att bli professionella översättare. Under åren har intresset från skolor ökat, vilket bekräftar framgången med detta initiativ för att främja språkinlärning på gymnasienivå. Flerspråkighet, och därmed översättning, har varit en integrerad del och rikedom av EU sedan dess början.

Mål

Juvenes Translatores tävling syftar till:

  • främja språkinlärning i skolan;
  • främja flerspråkighet;
  • främja förståelsen för och öppenheten gentemot andra kulturer;
  • främja översättningskarriären;
  • främja värdet och fördelarna med översättning i näringslivet.

Grundläggande regler

Alla 17-åriga elever från gymnasieskolor baserade i Europeiska Unionen och erkända av deras offentliga myndigheter kan delta i Juvenes Translatores- tävlingen.

En deltagande skola bör säkerställa lämpliga lokaler och IT-utrustning, tillhandahålla personal samt säkerställa rättvisa och opartiska villkor under hela tävlingsprocessen. Eftersom det finns fler skolor som är villiga att delta i tävlingen än vad som kan tas emot varje omgång, sker ett slumpmässigt urval av deltagande skolor. Antalet utvalda skolor per land är lika med antalet platser som varje land har i Europaparlamentet . När utvalda skolor tillkännages på den officiella webbplatsen kan de registrera mellan 2 och 5 elever för att delta i tävlingen.

Tävlingen hålls samtidigt i alla utvalda skolor i EU i slutet av november. På tävlingsdagen har deltagarna 2 timmar på sig att översätta en text på en sida online. Källtexten och översättningen måste vara på ett officiellt EU-språk; från och med 2022 finns det 24 sådana språk, vilket ger konkurrenterna 552 (24 gånger 23) språkpar att välja mellan. Eleverna bör bestämma vilket språkpar de föredrar innan tävlingsdagen. Användning av onlineordböcker, stavningskontroll, datorstödda översättningsverktyg ( CAT ) samt maskinöversättning är inte tillåtet. Endast pappersordböcker kan användas som stöd.

Arrangörerna och DGT- översättarna bedömer alla översättningar som skickas anonymt via onlineplattformen där tävlingen äger rum. Huvudkriterierna för att välja den vinnande översättningen för varje EU-land är: noggrannhet, grammatik, interpunktion, kreativitet och flyt.

Tävlingen kulminerar i prisceremonin i Bryssel. Vinnarna, en per medlemsstat, deltar i ceremonin på våren i närvaro av kommissionären. De åtföljs av sin språklärare och en av föräldrarna för att hedra deras anmärkningsvärda prestation.

Trophy for European Commission translation contest: Juvenes Translatores.

Om för många skolor ansöker från ett visst land använder kommissionen en slumpmässig urvalsmetod för att välja mellan dem. DGT-översättare utvärderar översättningarna och utser en vinnare per land. Alla 28 vinnare är inbjudna till Bryssel för att ta emot sitt pris och närvara vid en prisceremoni.

Etapper

Dessa är de viktigaste stegen i tävlingen:

  • Förberedelser (registrering av skolor, randomiserat urval av skolor, registrering av elever, lokala förberedelser på skolor etc.)
  • Tävlingsdag
  • Prisutdelning till vinnarna
  • Allmän feedback till skolor, "särskilda omnämnanden" för andra enastående översättningar i varje land

externa länkar