José Antonio Ramos Sucre
José Antonio Ramos Sucre | |
---|---|
Född |
9 juni 1890 Cumaná , Venezuela |
dog |
13 juni 1930 (40 år), Genève , Schweiz |
Ockupation | poet, författare |
Nationalitet | venezuelansk |
José Antonio Ramos Sucre ( Cumaná , 9 juni 1890 - Genève , 13 juni 1930 ) var en venezuelansk poet , professor , diplomat och forskare . Han var medlem av Sucre-familjen i Venezuela och farbrorson till Antonio José de Sucre . Han utbildades vid Colegio Nacional och sedan vid Universidad Central de Venezuela där han studerade juridik, bokstäver och språk (forntida och moderna grekiska och sanskrit ).
Icke litterär karriär
Efter att ha avslutat sina studier och blivit skicklig i portugisiska, latin, danska, engelska, franska, tyska, italienska och svenska arbetade han som översättare och tolk vid Venezuelas utrikesministerium och senare som konsul i Genève där han dog i 1930. Samtidigt tjänstgjorde Ramos Sucre som professor i världshistoria, världsgeografi, historia och geografi i Venezuela, latin och grekiska. Han arbetade också kort som domare i civildomstolen.
Poesi och verk
Han är dock mest ihågkommen för sitt arbete inom poesi och litteratur, bland annat:
- Trizas de papel (1921)
- Sobre las huellas de Humboldt (1923)
- La torre de Timón (1925)
- Las formas del fuego (1929)
- El cielo de esmalte (1929)
1956 publicerade det venezuelanska utbildningsministeriet hans arbete i samlingen Biblioteca Popular Venezolana , och på 1960-talet skulle han för de nya generationerna bli en av de mest giltiga referenserna för excellens. Han är ihågkommen som "smärtans poet, en poet som kände en hypnotisk fascination för det dunkla och avgrunden, en poet som lider i sin ensamhet", enligt den venezuelanske poeten och litteraturkritikern Francisco Pérez Perdomo.
Högsta betyg
För att hedra hans minne skapade universitetet i Salamanca José Antonio Ramos Sucre-professuren i venezuelansk litteratur och 1999 publicerade Fondo de Cultura Económica de México boken Obra Poética , som omfattar hans poetiska verk, med en prolog av hans kusin Guillermo Sucre . Hans samlade skrifter finns också tillgängliga i Obra completa , redigerad av José Ramón Medina (Caracas: Fundación Biblioteca Ayacucho, 1989) och Obra poética: Edición crítica , redigerad av Alba Rosa Hernández Bossio (Paris: UNESCO/Colección Archivo1s, 2001s).
År 2006 tilldelades den venezuelanske romanförfattaren Rubi Guerra Premio de Novela Corta Rufino Blanco Fombona för sin novell baserad på Ramos Sucres sista månader i Europa, La tarea del testigo (Caracas: Fundación Editorial El perro y la rana, 2007). En andra upplaga av La tarea del testigo publicerades 2012 av Lugar Común i Caracas.
En engelsk översättning av hans poesi dök upp 2012 under titeln José Antonio Ramos Sucre: Selected Works , utvald och översatt av Guillermo Parra och publicerad av University of New Orleans Press.
Översättningar
engelsk
- José Antonio Ramos Sucre: Selected Works , översatt av Guillermo Parra (New Orleans, LA: University of New Orleans Press, 2012). ISBN 978-1-60801-090-5
- José Antonio Ramos Sucre. Valda verk: utökad upplaga , översatt av Guillermo Parra (Las Cruces, NM: Noemi Press , 2016). ISBN 978-1-93481-962-3
- José Antonio Ramos Sucre, From the Livid Country , översatt av Guillermo Parra (San Francisco, CA: Auguste Press , 2012).
Andra språk
franska
- José Antonio Ramos Sucre, Le chant inquiet. El canto anhelante , tr. François Migeot, (Caracas, Venezuela: Monte Ávila Editores/Massif Jurassien, Frankrike: L'Atelier du Grand Tétras, 2009).
portugisiska
- As formas do fogo , antologi, tvåspråkig utgåva, utvald och översatt av José Bento, Eugenio Montejo, förord. Venezuelas ambassad, Lissabon, Publicações Dom Quixote, 1992, oclc 768341268.
- O mensageiro/El mensajero , Floriano Martins (översättning), (nt) Revista Literária em Tradução , nº 1 (set/2010), Fpolis/Brasil, ISSN 2177-5141