Jiang Xingge återträffar sin pärlskjorta

"Jiang Xingge återträffar sin pärlskjorta" (蔣興哥重會珍珠衫), också översatt som "Den pärlsydda skjortan" eller "Pärlskjortan som återkommer" , är en kinesisk novell som samlades in under den sena Mingdynastin . Verkets historia är något omtvistad men den inkluderades framför allt i samlingen Illustrious Words to Instruct the World, skriven av Feng Menglong och publicerad 1620.

Genre

Stycket har några speciella nyanser som är värda att notera och särskilja. För det första är språket i stycket skrivet vernacular , eller baihua snarare än litterärt språk. Detta betyder att det var mer tillgängligt för den genomsnittliga personen än vad bitar vanligtvis var. För det andra, även om det normalt accepteras av forskare att verket var en bearbetning av en muntlig berättelse, finns det bevis som stöder att stycket faktiskt kan ha varit en bearbetning av ett tidigare verk, med titeln Pärlskjortan som skriven av Sung Mao- Ch'eng Slutligen fokuserar verket på en merkantil livsstil som var vanlig för noveller på den tiden, men mindre vanlig för klassiska stycken som Pärlskjortan.

Anpassningen av stycket från The Pearl Shirt är anmärkningsvärt av några anledningar. Översättningen från klassiskt språk till baihua innebar att många fraser ändrades, och en del av det särskiljande språket gick förlorat. Strukturen mellan styckena har dock i första hand bevarats, liksom det mesta av det tematiska innehållet. Det finns ungefär femton "scener" som paret berättelser delar, och även om mycket har förändrats är förändringen i perspektiv mest anmärkningsvärd. Pärlskjortan använde en teknik som Hanan kallade "diskriminerande allvetande", medan den pärlsydda skjortan fokuserade på "mycket påträngande allvetande". I lekmannaspråk; originalstycket hade lite utanför sammanhang eller interaktion från berättaren, medan det omskrivna av Feng Meng-Long hade en mer uttrycksfull och invasiv berättarton eller författarton.

Komplott

Utspelar sig i den tidiga Ming-dynastin, historien börjar med att följa en köpman vid namn Jiang Xingge, som hade gift sig med en respektabel fru, Wang Sanqiao. Paret var väl matchade och Xingge reste inte hemifrån på två år, vilket satte sin verksamhet på is. Så småningom var han tvungen att åka söderut för att bedriva handel. Trots många restriktioner och begränsningar för sin fru, för att bevara hennes kyskhet, uppmärksammas Sanqiao av ​​en annan köpman, som heter Chen Dalang. Chen kan inte träffa Sanqiao eftersom hon stannar inomhus och ständigt är omgiven av tjänare, som en försiktighetsåtgärd av Xingge. Chen tar hjälp av en äldre kvinna, också en köpman, som heter Madam Xue. Hon blir vän med Sanqiao, som en del av Chens intriger. Så småningom kan Madam Xue sätta ihop paret och de inleder en affär. Sanqiao och Chen älskar varandra, trots att var och en är gift.

Nästa år reser Chen bort också. Medan han reser ger Sanqiao honom en pärlsydd skjorta, som är ett viktigt arvegods för familjen Jiang. På sina resor söderut möter han Jiang Xingge. Chen erkänner sin kärleksaffär men är okunnig om att han pratar med Sanqiaos man. Chen visar Xingge pärlskjortan, och Xingge vet. Xingge återvänder sedan hem och skickar iväg sin fru med en order om skilsmässa. Han uppmanar också ligister att krossa Madam Xues hem för hennes del av missgärningarna.

Berättelsen ändrar sedan perspektiv, för att följa Chen Dalangs fru, Pingshi. Berättelsen fortsätter när Pingshi och Chen bråkar om pärlskjortan, som Pingshi sedan gömmer, för att trotsa honom. Chen bestämmer sig för att åka på en resa, men blir sjuk. Pingshi lämnar deras hem för att hitta sin man för att ta hand om hans sjukdom, men istället upptäcker hon att Chen redan har dött. Hon får rådet av andra att gifta sig med en annan man för att kunna betala för Chens begravning och ta hand om sig själv. Äktenskapet är arrangerat med Xingge. Paret kommer bra överens, och när Jiang Xingge ser pärlskjortan som Pingshi behöll, tror han att deras sammankoppling är en gudomlig intervention.

I den fjärde och sista akten åker Xingge på en affärsresa igen, men den här gången hamnar han i ett gräl på en marknad. Genom en rad omständigheter leder detta till att en gammal man dör, och Xingge visar sig ha anklagats mot honom. Domaren i målet är den nya maken till hans ex-fru, Sanqiao, och hon ber sin andra make att bevara Xingges liv. Xingge är skonad, och när Sanqiaos man får veta hela sagan börjar domaren gråta och ser att Sanqiao och Xingge fortfarande bryr sig djupt om varandra. Han låter Sanqiao lämna honom och bli Xingges andra fru. Istället för att bråka eller slåss med varandra kommer Pingshi och Sanqiao bra överens, och historien närmar sig sitt slut.

Möjliga teman

I allmänhet fokuserar stycket på att förstärka konfuciansk moral, främst när det gäller sociala kontrakt, såsom äktenskapliga förpliktelser. Eftersom Wang så småningom övervinns av sin sexuella lust, kan man säga att det också finns en avhandling mot överflöd. En stor del av arbetet verkar också fokusera på avsikten med gudomligt ingripande. Detta kommer i några former; när Jiang träffar Chen, som har sin familjs arvegodsskjorta, eller Pingshi och Jiangs äktenskap, samt att Wangs andra make är domare i Jiangs rättegång.

För det andra är det införandet av några buddhistiska föreställningar, framför allt i form av medkänsla. Medan Jiang visar ilska mot Madam Xue, gör han bara vad samhället dikterar mot hans fru och skiljer sig från henne. Detta fungerar som en viktig del av berättelsen, eftersom hans frus gunst senare räddar hans liv när han har att göra med domaren. Ännu mer är domaren medkännande nog att förstå kärleken mellan Wang och Jiang, och låter henne lämna honom för att återvända till sin första make.

Anpassning

En kinesisk tv-film från 2004 The Pearl Shirt (珍珠衫), regisserad av Teng Huatao, baserades på historien. Den spelade Sunny Chan som Chen Dalang, Li Chen som Jiang Xingge, Choi On-kiu som Wang Sanqiao och Cao Xiwen som hembiträdet Qing'er.