Institutet för översättning och tolkning
Bildning | 1986 |
---|---|
Syfte | Främja de högsta standarderna inom översättning och tolkning |
Professionell titel |
AITI, MITI och FITI |
Huvudkontor | Milton Keynes, Storbritannien |
Medlemskap |
3 100+ |
Stol |
Nicki Bone (maj 2022- ) |
Föregående ordförande |
Paul Appleyard (2019-2022) |
Verkställande direktör |
Paul Wilson |
Styrande organ |
Styrelse |
Hemsida |
Institute of Translation & Interpreting ( ITI ) är en professionell förening som representerar översättare , tolkar och språktjänstföretag i Storbritannien . ITI är anslutet till International Federation of Translators (FIT).
Historia
ITI grundades 1986, som och efterträdare till IOL:s Translators' Guild . Som den främsta yrkessammanslutningen för översättare och tolkar i Storbritannien har den blivit en av de främsta källorna till information om översättning och tolkning till myndigheter, industri, media och allmänheten. Det var ett av de organ som rådfrågades angående skapandet av den europeiska kvalitetsstandarden EN 15038 för tillhandahållande av översättningstjänster. [ citat behövs ]
Syfte
Institutet för översättning och tolkning har som mål att främja de högsta standarderna inom översättnings- och tolkyrken. Detta uppnås genom publicering av en bulletin varannan månad (ITI-bulletinen), blogginlägg och broschyrer, anordnande av regelbundna konferenser och kurser kopplade till fortlöpande professionell utveckling , rigorösa kriterier för fullt medlemskap inklusive undersökningar och kamratbedömning, och ett mentorsystem för nykomlingar i yrket. Institutet arbetade också tillsammans med CIoL om inrättandet och administrationen av den nya beteckningen Chartered Linguist samt samarbetade med många andra brittiska tolkorganisationer i paraplyorganet Professional Interpreters for Justice (PI4J/PIJ), för att kampanjer mot nytt ramavtal för justitieministeriet för offentlig tjänststolkning.
Medlemskap
Även om de flesta av dess medlemmar är baserade i Storbritannien, har ITI medlemmar från hela kontinenten och andra länder där engelska är vanligt förekommande. De viktigaste betygen för individuellt medlemskap är Fellow, Qualified Member, Associate, Affiliate, Project Manager och Student, och det finns kategorier för individuella supportrar och akademiker, med vissa företagsmedlemmar, klassificerade i Corporate – Language Services Providers, Corporate Education och Corporate Affiliate. I januari 2022 inkluderade siffrorna 62 stipendiater, 1535 medlemmar, 444 associerade, 301 studenter och 87 företag, tillsammans med en handfull heders- och förmånsmedlemmar, vilket gör totalt 3165. Medlemmar är bundna av institutets uppförandekod. Fellows och kvalificerade medlemmar har rätt att använda postnominerna FITI och MITI; motsvarande AITI for Associates avskaffades när den exakta definitionen av "Associate" ändrades flera gånger runt 2005, men återinfördes 2013.
Bulletin Magazine
Bulletinen publiceras varannan månad och har en uppskattad läsekrets på 7000. Förutom publicering av ITI-evenemang, inklusive konferenser, workshops etc., innehåller den artiklar om översättning och tolkning. Vissa utgåvor inkluderar intervjuer med författare och artiklar om världsfrågor som löper tillsammans med regelbundna inslag om fallgroparna med dålig översättning, recensioner av översättningsprogram, skatter, penningfrågor och de många användningsområdena för översättning och tolkning.
Konferens
En av höjdpunkterna i ITI-kalendern är dess konferens, som hålls vartannat år på olika platser i Storbritannien. Det sista ansikte mot ansikte-evenemanget före pandemin hölls i Cutlers' Hall i Sheffield i maj 2019 och besöktes av 375 personer, medan tidigare upplagor de senaste åren hölls på platser som Cardiff, Newcastle, Gatwick Airport, Birmingham och London. Under år då det inte finns någon konferens anordnar institutet ett endagsevenemang, senast i London 2018. Det var planerat att hålla nästa evenemang i Bristol i juni 2020, men detta fick ställas in på grund av covid-19. ITI:s konferens 2021 hölls online i maj 2021. Eftersom Covid-restriktionerna minskade hölls 2022-konferensen som ett hybridevenemang, online och i Brighton den 31 maj - 1 juni 2022. 250 personer deltog i evenemanget, som hölls på Grand Hotel, Brighton, med ett liknande antal online. Sessioner hölls i fyra strömmar, varav tre fokuserade på översättning, medan den fjärde strömmen ägnades åt tolkningsfrågor.
Covid 19
Under covid-19-pandemin fortsatte ITI att arbeta för att stödja sina medlemmar genom att flytta evenemang online. Under den tidiga delen av den första brittiska lockdownen hölls en kaffemorgon online varje vecka, tillsammans med andra webbseminarier online som erbjöd utbildning i en rad ämnen. Dessa kompletterades med onlineaktiviteter och evenemang som erbjöds av regionala grupper och nätverk. Onlineevenemang har fortsatt och utvecklats till en permanent del av CPD-erbjudandet efter Covid, där medlemmar får tillgång till ett bibliotek med tidigare evenemang.
ITI-nätverk
Från början har ITI-medlemmar sökt bilda grupper baserade på regionala, språkliga och specialistlinjer. ITI har grupper över alla geografiska områden i Storbritannien, inklusive ITI Scottish Network, ITI Cymru Wales, ITI London Regional Group. Språkgrupper som det tyska nätverket, det polska nätverket, det franska nätverket och det japanska nätverket ( J-Net ), såväl som ämnesbaserade nätverk som STEP och infotech, upprätthåller internetbaserade grupper för ändamål som att förtydliga terminologiska frågor, diskussion om bästa praxis , dela arbete och organisera sociala evenemang.
externa länkar
- ITI hemsida
- ITI London Regional Group
- ITI Western Regional Group
- ITI Scottish Network
- ITI Cymru Wales
- ITI tyska nätverk
- ITI French Network
- ITI Dutch Network
- ITI polska nätverk
- ITI East Midlands
- ITI Northern Home Counties