Illustrationer av Japan

Bijzonderheden över Japan (1824). Titelsidan för del ett.

Illustrationer av Japan är en bok om japansk kultur av den holländska köpmannen och diplomaten Isaac Titsingh . Boken publicerades först postumt på franska under redaktion av hans vänner Jean-Pierre Abel-Rémusat och Heinrich Julius von Klaproth 1820, följt av en engelsk upplaga 1822 och en holländsk upplaga 1824.

Boken överblickar japansk historia, seder och ceremonier under Tokugawa-shogunatet och är en anmärkningsvärd tidig redogörelse för Japan av en västerländsk observatör.

Om boken

Boken berättar om Titsinghs observationer under hans vistelse i Dejima från 1779 till 1784 i hans position som ledande tjänsteman för det holländska Ostindiska kompaniet (VOC) ( opperhoofd ). Under sin vistelse i Japan hade Titsingh projektet med en övergripande samling om japansk historia, kultur och civilisation i åtanke. Detta projekt skulle bli hans livsverk och prestation. Därför samlade och översatte han data och skrev uppsatser till sin samling. Enligt hans uppfattning var denna samling viktig för att visa och presentera den höga graden av sofistikering hos det japanska folket och betydelsen av de japanska staterna, som européerna borde informeras om. Dessutom ägde han också tillräckligt med och livsnödvändigt material, vilket skulle öka den annars bristen på material om Japan på 1700-talet.

Titsingh ville få sin samling publicerad på tre europeiska språk, viktiga för honom: nederländska (hans modersmål), franska (filosofisk språk) och engelska, det språk som var viktigt för den vetenskapliga, naturvetenskapliga och moderna vetenskapen på 1700-talet. Han planerade att få sin bok uppdelad i två delar, den första var en historia om Japan, inklusive biografier om kejsarna och kompletterad med biografier om shogunerna från den då regerande Tokugawa-klanen, och om den japanska kulturen, förhållandena och sederna. Denna del skulle bestå av en diskussion om en individs livscykel och tillfällen, inklusive äktenskap och död, eftersom födseln inte är ett speciellt tillfälle inom buddhismen i Japan .

Inom denna ram ville han endast inkludera originalkällor i översättningar av honom själv i samlingen, eftersom han trodde att detta skulle skilja hans verk från andra japanska reseskildringar och berättelser. Men efter att han lämnade Japan hade han ingen tillgång till fler kompletterande texter och saknade hjälp av kinesiska och japanska översättare. Som en följd av detta tog det Titsingh enormt lång tid att översätta källorna och han kunde bara redigera några manuskript eller polera över, på grund av bristen på hans flytande japanska.

År 1812 publicerades hans samling fortfarande inte och efter hans död sorterade hans två vänner Jean-Pierre Abel-Rémusat och Heinrich Julius von Klaproth, som båda var flytande kinesiska och von Klaproth på japanska, ut resterna av hans manuskript och publicerade hans arbeta postumt. Denna Remusat-Klaproth-utgåva publicerades 1820 under titeln Memoires et anecdotes sur la dynastie regnante des djogouns (Memoarer och anekdoter om shogunernas regerande dynasti). Denna postuma verksamling blev en klar framgång och därför gavs en engelsk upplaga ut 1822 av Rudolph Ackermann , översatt av den välkände journalisten Frederic Shoberl . Eftersom det ursprungliga holländska manuskriptet av Titsingh gick förlorat skapades en ny nederländsk översättning baserad på den engelska utgåvan 1824-25. En modern utgåva redigerades av Timon Screech 2006.

Bijzonderheden över Japan (1824). Illustration av Tenmei-utbrottet av berget Asama .

Innehåll

Bijzonderheden över Japan (1824). Första illustrationen av en bröllopsceremoni.

I boken tar Titsingh upp följande ämnen:

Del ett

Den första delen av boken beskriver Japans historia, högtider och ceremonier vid hovet, förfarandena för juridiskt självmord, japansk poesi och årets indelning samt japanernas mynt och vikter. Dessutom ingår en mycket detaljerad beskrivning av holländarnas och kinesernas fabrik i Nagasaki.

Kapitlet Private Memoirs of the Shoguns fokuserar på de flera shogunerna, deras liv och styre. Den innehåller en omfattande mängd biografier och historier om de enskilda shogunerna och deras familjer. Det andra kapitlet, om högtider och ceremonier, beskriver för varje månad på året en viss högtid eller ceremoni som shogunen firar. Dessutom diskuteras andra stora högtider av japanerna, såsom festen för lampor eller lyktor.

Kapitlet om juridiskt självmord skildrar japanernas förfaranden för juridiskt självmord. Kapitlet om japansk poesi översätter vissa delar av japansk poesi till engelska och ger en liten redogörelse för detaljerna och egenskaperna. Kapitlet om årets indelning bland japanerna skildrar räkningen av dagar, månader och årstider samt kinesiska zodiaker i tabeller. Uppsatsen om japanernas vikter och mynt visar japanernas värden och räkning i antal och omvandlingar av vikter och mynt. Beskrivningen av planerna för de holländska och kinesiska fabrikerna inkluderar historien om dessa två och beskriver villkoren och positionerna för vissa byggnader, öarna och området.

Del två

Bijzonderheden över Japan (1824). Andra illustrationen av en bröllopsceremoni.

Den andra delen av boken fokuserar på japanernas seder och kulturevenemang.

Kapitlen Beskrivning av äktenskapsceremonierna och japanerna , Beskrivning av bröllopsceremonierna för bönder, hantverkare och hantverkare och japanska ord i beskrivningen av äktenskapet handlar om procedurerna, gåvorna, möblerna och arrangemangen av ett typiskt japanskt bröllop under Tokugawa-eran. Dessutom finns det några illustrationer som skildrar äktenskapsförfarandena och förklaringar av dessa äktenskapsskildringar. Japanska ord som är viktiga för bröllopsceremoniernas procedurbeskrivningar översätts och förklaras.

Kapitlen Beskrivning av japanernas begravningar , Beskrivning av ceremonier som praktiserats i Japan vid begravningar och begravningsfestivaler för japanerna beskriver procedurerna för begravningar och festivalerna, som praktiseras för att hedra gudarna vid dessa ceremonier. Begravningsarrangemang och roller under ceremonin förklaras och procedurer och speciella instrument som används vid begravningsceremonierna avbildas.

De två återstående essäerna Account of Dosia Powder och Note on the Works of Confoutzee skildrar särdragen och funktionerna hos Dosia Powder som används i japanska begravningar som observerats av Titsingh, och utvalda verk och principer av Confucius, samlade och översatta av densamma.

Reception

Samtida recensioner

Bibliografi

  • Mémoires et anecdotes sur la dynastie régnante des djogouns (aut. Isaac Titsingh; pub 1820, Jean-Pierre Abel-Rémusat, Paris)
  • Illustrationer av Japan (aut. Isaac Titsingh; tr Frederic Shoberl; pub 1822, R. Ackermann, London)
  • Bijzonderheden över Japan (aut. Isaac Titsingh; pub 1824, ons. J. Allart, Haag)
  • Secret Memoirs of the Shoguns: Isaac Titsingh and Japan, 1779–1822 (aut. Isaac Titsingh; ed Timon Screech; pub 2006, Routledge, New York)

externa länkar