Guren

Guren (紅蓮) är ett japanskt ord som betyder "crimson-färgad lotus " som vanligtvis möter i väst när det används i en konstnärlig konnotation. I Japan är Guren (紅蓮) "crimson-färgad (紅) lotusblomma (蓮の花)". Det jämförs med färgen på en låga i en brinnande eld. I buddhistisk terminologi är Guren också en förkortning för Guren Jigoku (紅蓮地獄), som är den sjunde av De åtta kalla helveten . De som föll här efter döden, det sägs att huden slits på grund av sträng kyla, och blodet ser ut som en karmosinröd lotusblomma. Juichimen Kannon från 900-talet [ jp ] kan ha haft en vattenburk av Guren i sin högra hand.

Härledning

  • Guren no idohori (紅蓮の井戸掘り): att gräva väl i Guren Jigoku (紅蓮地獄). Denna fras betyder för mycket smärta, ångest eller exempel på lidande orsakat av den svåra förkylningen. [ citat behövs ]
  • Guren no yumiya (紅蓮の弓矢, engelska: crimson-colored båge och pil): Denna fras är inte korrekt japanska, precis, det finns ingen japansk ordbok som förklarar detta ord. Men utifrån betydelsen av Guren eller Guren Jigoku verkar det som att denna fras helt enkelt betyder "pil och båge med skyttens blod". Med andra ord, detta ord skapar en avsikt att motanfalla trots något lidande eller uppoffring. [ citat behövs ]
  • Guren no ~ :Detta betyder 『 ~ av Guren 』 eller 『 Gurens~ 』. Denna fras används inom många områden i Japans subkultur, texter, spel, lagnamn för Bōsōzoku (暴走族), anime, etc. Men i formella tillfällen är användningen av denna fras nästan ingen. [ citat behövs ]
  1. ^ "Juichimen Kannon (elvahövdad Kannon)" . www.worcesterart.org . 30 maj 2019. Bodhisattvans båda händer saknas; den vänstra kan ha gjort en gest av hängivenhet, medan den högra höll en vas med en lotusblomma, ett attribut för denna gudom.