Forty Years On (låt)

" Forty Years On " är en låt skriven av Edward Ernest Bowen och John Farmer 1872.

Den skrevs ursprungligen för Harrow School , men har också antagits av många andra skolor, inklusive Beverley Grammar School (som sägs vara den äldsta statliga skolan i England), Dover Grammar School for Boys , Wellington College, Wellington , Otahuhu College, Auckland, Melbourne High School , Netherthorpe School , Tormead School, Spalding Grammar School , Pretoria Boys High School , Nelson College, Napier Boys' High School , Woodford County High School for Girls , Colyton Grammar School , Camberwell Grammar School , Bolton School , Bolton School Boys Division , Bolton School Girls Division , Frensham (Mittagong, NSW) Mayfield Comprehensive School, Putney, London i början av 1960-talet och Wroxall Abbey School.

Det handlar specifikt om livet i skolan och är tänkt att ge eleverna nu en uppfattning om hur det kommer att se ut om fyrtio år när de återvänder till sin gamla skola, och att påminna gamla pojkar om deras skolliv.

Det är den huvudsakliga skolsången i Harrow School, och sjungs där i slutet av alla "Sånger" - tillfällen då gamla pojkar i skolan återvänder för att höra skolans sånger sjungs av nuvarande elever, eller ett tillfälle i hus för att sjunga samma låtar i slutet av varje termin – följt av " Auld Lang Syne " och den brittiska nationalsången ("God Save The King"). "Churchill"-versen, skriven för att fira livet för en mest berömd gammal Harrovian , Sir Winston Churchill sjungs bara en gång om året vid en speciell Churchill Songs. Traditionellt sjungs vers tre av gamla harrovianer som är närvarande på School Songs. Churchill-versen Den näst sista uppföljningen! i varje refräng sjungs utan ackompanjemang av Skolan XII, som består av de bästa sångarna i toppåret.

"Med de tjugotvå männens luffare" syftar på de tjugotvå spelarna på planen under en match med Harrow-fotboll , ett spel som är förfäder för föreningsfotboll och som uteslutande spelas på Harrow School - denna del kan också ändras kl. andra skolor för andra sporter som rugby eller fotboll som kan vara mer betydelsefulla för skolan.

Den inspirerade titeln på (och sjungs i) Forty Years On , en pjäs av Alan Bennett. Låten användes även i filmerna Young Winston (1972) och Never Let Me Go (2010).

Text




























































Fyrtio år senare, när fjärran och isär skildes de som sjunger idag, När du ser tillbaka och glömmer undrar hur du var i ditt arbete och ditt spel, då kan det vara, det kommer ofta över dig, Glimtar av toner som fångsten av en sång – Visions of boyhood ska sväva dem framför dig, Echoes of dreamland ska bära dem med, Följ upp! Uppföljning! Följ upp Följ upp! Följ upp tills fältet ringer om och om igen, Med de tjugotvå männens luffare. Uppföljning! Uppföljning! Ruts och discomfitures, rusar och samlingar, Baser försökte, och räddade, och vann, Strid utan ilska och konst utan illvilja, – Hur kommer det att verka för dig, fyrtio år senare? Då, kommer du att säga, inte en febrig minut Ansträngde det svaga hjärtat och det vacklande knäet, Aldrig rasade striden hetast, utan i den. Varken de sista eller de svagaste, var vi! Uppföljning! etc. ... Åh de stora dagarna. i fjärran förtrollad, Dagar av frisk luft, i regnet och solen, Hur vi jublade när vi kämpade och flåsade – Knappast trovärdigt, fyrtio år senare! Hur vi talade om dem, den ena med den andra, sörjande triumf, eller balanserande öde, Älskade den bundsförvant med hjärtat av en bror, Hatade fienden med att spela mot hat! Uppföljning etc. Fyrtio år senare, blir äldre och äldre, Kortare i vinden, som i minnet långt, Fotsvag, och reumatisk i axeln, Vad kommer det att hjälpa dig att när du var stark? Gud ge oss baser att bevaka eller belägra, spel att spela, vare sig det är allvarligt eller roligt; Kämpar för de orädda och mål för de ivriga, Tjugo, och trettio, och fyrtio år senare! Följ upp etc. Churchill Vers: Blazoned in honour! För varje generation tände Du mod att stå och stanna; Du ledde våra fäder att kämpa för nationen, Kallade "Följa upp" och själv visade vägen. Vi som föddes i lugnet efter åskan Vårdar vår frihet att tänka och göra; Om vi ​​i vår tur glömt undrar, men vi kommer ihåg att vi är skyldiga dig det. Uppföljning! etc.

Den ursprungliga Churchill-versen, som sjöngs för honom den 12 november 1954, var följande:








Sextio år senare – fastän du med tiden blir äldre, yngre i hjärtat återvänder du till kullen: Du, som i dagar av nederlag allt djärvare, ledde oss till seger, tjänar fortfarande Storbritannien. Fortfarande finns det baser att bevaka eller belägra, Fortfarande måste kampen för frihet vinnas: Länge må du kämpa, herre, som orädd och ivrig Se tillbaka i dag mer än sextio år på

Överföring av Starehe Boys' Center och skola

Anpassad från Harrow School-versionen, skriven 1872:








Fyrtio år senare, när det är långt borta och åtskilda, skildes de som sjunger idag, När vi ser tillbaka och glömmer undrar hur vi var i vårt arbete och vår lek: Brödraskapet starkt och våra lärare hängivna, församlingen, kapellet, huset där vi växte, Posho, Githeri , middagen på grundarnas dag, samtal i Baraza, vänskapen vi kände.





Lenga Juu! Lenga Juu! Lenga Juu! Lenga Juu! Lenga Juu! Lenga Juu! Ge ära om och om igen, Till Starehe där vi blev män, Lenga Juu! Lenga Juu!








O de fantastiska dagarna i fjärran förtrollade, Timmar i klassrummet och timmar på fältet, I spel och friidrott kämpade vi och flämtade, Lär oss att sträva hårt och aldrig ge efter, Spana, utforska, de där långa expeditionerna, Brandbekämpning, simning och Första hjälpen, Musikspel, debatt och drama, Frivilligtjänst – våra första steg vi tog.

Lenga Juu! Lenga Juu! etc.








Fyrtio år på att bli äldre och äldre, Kortare i vinden som i minnet lång, Fotsvag och reumatisk i axeln, Vad kommer det att hjälpa oss att en gång var vi starka? Gud ger oss plikt för oss att fullgöra det, problem att möta, kämpa med och övervinna, tjänst att ge och ära att begära, tjugo trettio och fyrtio år senare!

Lenga Juu! Lenga Juu! etc.

Andra användningsområden

"Forty Years On" är skollåten från Wellington College i Wellington, Nya Zeeland . Linjen "tramp of the twenty-two mans" ändras och är istället "tramp of the thirty true men" med hänvisning till rugbyunionen , nationalsporten. Den sjungs också på Napier Boys' High School i Napier, vid uppbrottsceremonin på Waitaki Boys' High School på 1960-talet och på Timaru Boys' High School åtminstone från 1913. En variant av sången sjöngs också på Christchurch Boys ' High School åtminstone under det senare 1940-talet och början av 1950-talet. Feilding Agricultural High School (FAHS), i Feilding, använde den också som sin skolsång under ett antal år.

I Australien sjungs sången på ett antal skolor. I den australiensiska delstaten Victoria sjungs låten regelbundet på prestigefyllda friskolor Wesley College, Melbourne , Haileybury, Melbourne , Carey Baptist Grammar School , Camberwell Grammar School och Scotch College, Melbourne , som den officiella Old Boy-hymnen och på Melbourne High School 's Speech Night (examenskväll). Wynnum State high och Rockhampton Girl's Grammar School (School Song). Endast första och sista versen (exklusive Winston Churchill-versen) sjungs. Istället för "tramp of the twenty-two men" ersätter Haileybury College, Carey, Camberwell Grammar School, Scotch College och Melbourne High School alla raden med "tramp of the thirty-sex men" med hänvisning till att australiensiska fotbollsregler är den dominerande fotbollskoden i Victoria . Det är också skolsången för Frensham School i NSW , en internatskola för alla flickor, där den traditionellt sjungs på skolans födelsedag och vid Old Girls återföreningar.

I Storbritannien: skolsången från den gamla Brewood Grammar School for boys, Netherthorpe School , Colyton Grammar School , Dover Grammar School, Woodford County High School i Essex, Beverley Grammar School i East Yorkshire, Bolton School , Manchester Grammar School , Stand Grammar School Whitefield, High Storrs Grammar School, Sheffield, Ecclesfield Grammar School, Sheffield (1931–1973), den nu nedlagda Salford Grammar School , den tidigare Wyggeston Grammar School for Boys, Leicester (efterträdd av Wyggeston och Queen Elizabeth I College ) och Harrow Skolans anslutna skola, The John Lyon School . På 1950- och 1960-talen var det också skolsången för Clifton High School i Bristol, en skola för flickor på den tiden. Det är också skolsången från Wycombe High School för flickor och sjöngs också i slutet av terminen på 1980-talet på Wycombe Abbey School, i vars sångbok den förekom. Den sjöngs också av King Edward's Grammar School for Boys, Five Ways, Birmingham , på 1950-talet av alla som lämnade skolan. Det var också Lawnswoods skolsång (tidigare Leeds Modern School) därav titeln på Alan Bennetts pjäs eftersom han är en före detta elev. Sjungs även på den numera nedlagda Helston Grammar School i Helston, Cornwal, England.

I King's School, Canterbury , sjöngs sången på 1920-talet. Den ersattes med psalmen "The School of Theodore". [ när? ]

I USA: sjöngs på Cranbrook Kingswood School i Bloomfield Hills, Michigan (exklusive Winston Churchill-versen) vid inledningsceremonin. Sjungs även på St. Timothy's School i Stevenson, Maryland som en del av en tradition som går tillbaka till 1882 (även om den sjungs snabbare och med några större ändringar i texten).

In India: Cathedral and John Connon School of Bombays skolsång, Prima in Indus , är en bearbetning av detta.

I Sri Lanka: den används som skolsång för Kandy Girls' High School, en prestigefylld skola.

I Kenya: det sjungs på grundarnas dag på Starehe Boys' Center and School .

I Sydafrika: på Pretoria Boys High School, Pretoria, sjungs det på alla skolvaledictions och sammankomster där Old Boys är närvarande, med vissa mindre anpassningar. "Tjugotvå goda män" ersätts med "trettio goda män". Den sjungs också på Westville Boys' High School, Durban , när matrikeln har sin talkväll och ringer i Swain-klockan som symboliserar deras avgång från skolan och fortsatta band till dess familj . Klockringningen är matrikelgruppens sista akt innan slutproven. Även skolsången för flickskolan Girls Collegiate School, Pietermaritzburg - referenser till män ersatta med kvinnliga.

I Thailand, vid Vajiravudh College som anses vara landets bästa internatskola byggd av kung Rama VI ( kung Vajiravudh ) 1910, blev "luffaren av tjugotvå män" "The Might of Thirty Best Men" med hänvisning till skolans överhöghet i Rugby. Det finns också texter på thailändska som sjungs varje år inför Thailands kung vid examensceremonin.

I Hong Kong används melodin av Queen's College som sin skolsång, med texten skriven av rektor Mr. William Kay (1920). Skollåten från Heep Yunn School är också anpassad från den här låten men dess texter är på kinesiska, snarare än engelska som Queen's College använder.

I Kanada sjunger flickorna vid Havergal College i Toronto också detta vid sin ceremoni med levande ljus - en "passning av facklan" mellan inkommande och utgående examensklasser.

En förkortad och något ändrad version av den här låten används nära början av 2010 års filmatisering av Never Let Me Go .