Erl av Toulouse
Erl of Toulouse (även känd som The Romance of Dyoclicyane ) är en mellanengelsk ridderromans centrerad på en oskyldig förföljd hustru. Det påstår sig vara en översättning av en fransk lai , men originalet lai är förlorat. Det tros vara från slutet av 1300-talet och finns kvar i fyra manuskript från 1400- och 1500-talen. Erl of Toulouse är skriven på en nordöstra Midlands-dialekt av mellanengelska.
Synopsis
Drottningen av Almayne lämnas i vård av två riddare, som uppvaktar henne. När hon avvisar dem, introducerar de en ungdom i hennes rum, dödar honom i närvaro av vittnen och anklagar henne för äktenskapsbrott. En mästare räddar henne från döden; då får hennes man veta att han är hans gamla fiende, jarlen av Toulouse.
Källor
Historiskt sett har Bernard I , greve av Toulouse , son till Guillaume d'Orange från de karolingiska romanserna , och kejsarinnan Judith , andra hustru till Ludvig den fromme , verkligen anklagats för äktenskapsbrott och renade sig själva genom en ed och ett erbjudande om rättegång av bekämpa; den historiska situationen har förskönats med romantiska händelser, genom att motiven, som ändrades från (troligen) ambition till att omintetgöra kärleken, och erbjudandet om strid togs upp.
Varianter
Den äldsta gruppen av romanser är den katalanska gruppen, med tre katalanska krönikor som registrerar den, tillsammans med en spansk romans, och två franska krönikor. Senare finns de engelska varianterna, inklusive The Erl of Toulouse och parisiska, som innehåller många mirakulösa element; ännu sistnämnda finnas många danska varianter, tydligen baserade på de engelska. Dikten finns också i Lincoln Thornton-manuskriptet , under titeln The Romance of Dyoclicyane .
I Child-balladen Sir Aldingar , en klart mirakulös mästare, kommer en liten figur av övernaturligt ursprung till hennes hjälp. De skandinaviska balladerna inkluderar en liten men inte övernaturlig mästare.
Motiv
Riddarnas anklagelser, och försvaret från en ointresserad mästare, representerar en distinkt grupp av romanser, som använder motiv som endast finns i romanser, i motsats till de som använder sådana sagomotiv som svärmor-förföljaren , och mästare är hjältinnans egna barn; detta är ett distinkt medeltida tillägg.
externa länkar
- Modern engelsk tolkning (1908)
- Erle of Tolous översatte och återberättade i modern engelsk prosa (2016), berättelsen från Cambridge University Library MS Ff.2.38 (översatt och återberättad från University of Rochester, Middle English Text Series – Texts Online: from The Middle English Breton Lays , redigerad av Anne Laskaya och Eve Salisbury, 1995, Medieval Institute Publications for TEAMS).