En fisk i vattnet
En fisk i vattnet (ursprungligen publicerad som El pez en el agua 1993), är memoarerna från den peruanske författaren Mario Vargas Llosa , som vann Nobelpriset i litteratur 2010. Den täcker två huvudperioder av hans liv: den första består av åren mellan 1946 och 1958, beskriver hans barndom och början av hans författarkarriär i Europa. Den andra perioden täcker hans politiska engagemang under senare år som kulminerade med hans nederlag mot Alberto Fujimori i det peruanska presidentvalet.
Innehåll
Boken är indelad i tjugo kapitel där författaren varvar sin berättelse med ämnen om hans tidiga liv och händelserna relaterade till hans politiska verksamhet i Peru . Tillsammans med dessa minnen berättar Vargas Llosa om många viktiga upplevelser för honom, som händelsen när han kände sin far som han trodde var död, hans första jobb i tidningen La Cronica och andra. Han hänvisar också till fakta relaterade till hans politiska verksamhet, som hans deltagande i den motsatta rörelsen till den peruanske presidenten Alan Garcia 1987, och hans kampanj som kandidat till presidentskapet i Peru 1990. En av kuriosa som detta arbete avslöjade om författaren , var händelsen när han spelade i juniorlaget i Universitario de Deportes , den peruanska fotbollsklubben han är supporter till.
«En av de lyckligaste dagarna i mitt liv var den söndagen när Toto Terry, en av de bästa personerna i mitt grannskap, tog mig till nationalstadion och fick mig att spela i juniorlaget på Universitario de Deportes mot det från Deportivo Municipal . Att gå in på det enorma fältet, iklädd mitt lags krämfärgade uniform, var inte det det bästa som kunde hända någon i världen?».
— Mario Vargas Llosa.
Kritik
En kontroversiell del av boken innehåller hård kritik av andra peruanska intellektuella som vid något tillfälle hade en meningsskiljaktighet, mestadels politisk till sin natur, med Mr. Vargas, till exempel aggressionen mot den då döende författaren Julio Ramón Ribeyro .
I en intervju med Clifford Landers (Albuquerque, 5 november 1994), nämner översättaren Helen Lane att hon ursprungligen översatte titeln som " A Fish in Water , utan artikeln, och den ändrades till A Fish in the Water , och förlorade därmed parallellismen. med det engelska idiom, 'en fisk ur vattnet'."
Fotnoter
externa länkar