Dhu ar-Rumma

Abū l-Ḥārith Ghaylān f. ʿUqba , allmänt känd som Dhū al-Rumma ('den med det slitna snöret', möjligen syftande på en sladdamulet; ca 696 – ca 735) var en beduin poet och en rāwī av al-Rā'ī al-Numayrī (död ca 715). Enligt Nefeli Papoutsakis bedömning står han i slutet av en lång poetisk tradition som till största delen uttryckte etos och intellektuella bekymmer hos det förislamiska stamsamhället av beduinaraber – ett faktum som återspeglas i Abūs ord. 'Amr b. al-'Alā' att "poesin stängdes med D̲ū r-Rumma" '.

Liv

Lite tillförlitlig information om Dhu ar-Rummas liv finns tillgänglig, men olika senare källor antyder följande: hans mor hette Ẓabya och tillhörde Asad-stammen. Han tillhörde själv ʿAdī-stammen, som ingick i Ribāb-förbundet, och bodde därför troligen i Al-Yamāma och dess närhet. Han hade tre bröder, som också komponerade poesi: Hishām, Masʿūd och Jirfās. Han verkar ha tillbringat en del av sitt liv i städerna i Irak, särskilt Basra och Kufa , där det verkar som om han tillbringade tid med sådana poeter som al-Farazdaq (dc 728 CE), Jarīr ibn 'Atiya (d. 728×29 CE) ), Rubba (d. 762 e.Kr.) och al-Kumayt (d. 743 e.Kr.), och de lärda Abū ʿAmr f. al-ʿAlāʾ (ca 770×72 e.Kr.), ʿĪsā f. ʿUmar al-Thaqafī (d. 766 e.Kr.), och Ḥammād al-Rāwiya (d. 772×73 e.Kr.). Han kan ha varit en professionell poet. Han blev förälskad i och gifte sig senare med en kvinna som heter Mayya, från Banū Minqar ( Tamīm ), men hans hyllningar firar också en Ḥarqā, av 'Āmir b. Ṣa'ṣa'a.

Arbete

Hans omfattande diwan är allmänt studerad. Dess teman och former inkluderade kärlekspoesi (i nasīb och ghazal ), självberöm ( fakhr ) om sig själv och sin stam, lovtal, invektiv och gåtor .

Enligt Nefeli Papoutsakis bedömning,

Samtida syn på hans poesi var generellt negativa: han sägs ha varit inkompetent i satir och lovtal (al-Jumaḥī, 551; al-Balādhurī, 10:238; al-Iṣfahānī 18:31), en omotiverad kritik, pga. förekomsten av resor fakhr i hans poesi. Han anses ändå vara den bästa poeten i islamisk tid på att göra jämförelser (al-Jumaḥī, 549; al-Iṣfahānī, 18:9). Trots all rapporterad kritik upphörde hans poesi aldrig att studeras och citerades ofta i lexikografiska och grammatiska verk, såväl som i adab- litteraturen, som talar för sin höga konstnärliga kvalitet och popularitet. Många framstående figurer i arabiska bokstäver – som poeterna al-Ṣanawbarī (dc334/945) och al-Maʿarrī (d. 449/1058), som skrev kommentarer till hans verk, och litterära, inklusive kalifen Hārūn al-Rashīd (r. 170–93/786–809) – beundrade hans talang. Dhū l-Rummas poesi representerar en mogen fas i utvecklingen av den beduinska poetiska traditionen men markerar också slutet på dess överhöghet. Detta är kortfattat uttryckt i Abū ʿAmr b. al-ʿAlāʾs uttalande att "poesin tog slut med Dhū l-Rumma" (al-Iṣfahānī, 18:9).

Lista över dikter

första hemistich nummer i Abū Ṣāliḥ nummer i Macartney meter
ما بال عينك منها الماء ينسكب 1 1 basīṭ
خليلي عوجا عوجة ناقتيكما 2 64 ṭawīl
ألا حي دارا قد أبان محيلها 3 69 ṭawīl
يا دار مية بالخلصاء فالجرد 4 20 basīṭ
خليلي عوجا اليوم حتى تسلما 5 79 ṭawīl
تصابيت في أطلال مية بعد ما 6 40 ṭawīl
أقول لنفسي واقفا عند مشرف 7 53 ṭawīl
ما هاج عينيك من الأطلال 8 63 rajaz
قفا نحي العرصات الهمدا 9 14 rajaz
ذكرت فاهتاج السقام المضمر 10 28 rajaz
قلت لنفسي شبه التفنيد 11
أ- هل تعرف المنزل بالوحيد 11 22 rajaz
أأن ترسمت من خرقاء منزلة 12
أدارا بحزوى هجت للعين عبرة 13 52 ṭawīl
دنا البين من مي فردت جمالها 14 68 ṭawīl
ألا يا اسلمي يا دار مي على البلى 15 29 ṭawīl
خليلي لا رسم بوهبين مخبر 16 30 ṭawīl
أقول لأطلاح برى هطلانها 17 54 ṭawīl
ألا حي أطلالا كحاشية البرد 18 19 ṭawīl
أحادرة دموعك دار مي 19 76 wāfir
كأن ديار الحي بالزرق خلقة 20 18 ṭawīl
ألا حي ربع الدار قفرا جنوبها 21 8 ṭawīl
بكيت وما يبكيك من رسم منزل 22 43 ṭawīl
أمن دمنة بين القلات وشارع 23 46 ṭawīl
خليلي عوجا الناعجات فسلما 24
خليلي عوجا عوجة ناقتيكما 25 48 ṭawīl
وقفت على ربع لمية ناقتي 26 5 ṭawīl
أمن دمنة جرت بها ذيلها الصبا 27 11 ṭawīl
أخرقاء للبين استقلت حمولها 28 49 rajaz
أتعرف أطلالا بوهبين فالحضر 29 35 ṭawīl
يا حاديي بنت فضاض أما لكما 30 9 basīṭ
مرنا على دار لمية مرة 31 82 ṭawīl
لمية أطلال بحزوى دواثر 32 32 ṭawīl
ألا حي عند الزرق دار مقام 33 78 ṭawīl
أمن دمنة بالجو جو جلاجل 34 47 ṭawīl
ألا أيها الرسم الذي غير البلى 35 16 ṭawīl
ألم تسأل اليوم الرسوم الدوارس 36 41 ṭawīl
يا دار مية بالخلصاء غيرها 37 25 basīṭ
ألا أيهذا المنزل الدارس اسلم 38 81 ṭawīl
أمنزلتي مي سلام عليكما 39 10 ṭawīl
ألا لا أرى كالدار بالزرق موقفا 40 23 ṭawīl
عفا الدحل من مي فمحت منازله 41 62 ṭawīl
أمنزلتي مي سلام عليكما 42 45 ṭawīl
ألا حي بالزرق الرسوم الخواليا 43 87 ṭawīl
خليلي عوجا حييا رسم دمنة 44 83 ṭawīl
خليلي عوجا من صدور الرواحل 45 66 ṭawīl
يا دار مية لم يترك لها علما 46 17 basīṭ
نبت عيناك عن طلل بحزوى 47 27 wāfir
ألا حي المنازل بالسلام 48 77 wāfir
لقد جشأت نفسي عشية مشرف 49 24 ṭawīl
قف العنس في أطلال مية فاسأل 50 67 ṭawīl
أراح فريق جيرتك الجمالا 51 57 wāfir
أتتنا من نداك مبشرات 52 59 wāfir
أمن أجل دار بالرمادة قد مضى 53 50 ṭawīl
أتعرف الدار تعفت أبدا 54 13 rajaz
وجدنا أبا بكر به تقرع العلا 55 33 ṭawīl
خليلي ما بي من عزاء على الهوى 56 2 ṭawīl
زرق العيون إذا جاورتهم سرقوا 57 3 basīṭ
أمنكر أنت ربع الدار عن عفر 58 4 basīṭ
أتعرف دار الحي بادت رسومها 59 84 ṭawīl
لقد ظعنت مي فهاتيك دارها 60 73 ṭawīl
خليلي عوجا ساعة ثم سلما 61 71 ṭawīl
عليكن يا أطلال مي بشارع 62 72 ṭawīl
لعمري وما عمري علي بهين 63 80 ṭawīl
أللربع ظلت عينك الماء تهمل 64 61 ṭawīl
عفا الزرق من أطلال مية فالدحل 65 60 ṭawīl
أللأربع الدهم اللواتي كأنها 66 51 ṭawīl
تتمة الديوان
القسم الأول شرح أبي نصر
أشاقتك أخلاق الرسول الدواثر 67 39 ṭawīl
أما استحلبت عينيك إلا محلة 68 55 ṭawīl
على الأرض- والرحمن- يا مي غبرة 69
لعمرك للغضبان يوم لقيته 70
القسم الثاني شرح أبي نصر وغيره
تغير بعدي من أميمة شارع 71 15 ṭawīl
فلو كان عمران ابن موسى أتمها 72 26 ṭawīl
لقد حكمت يوم القصيبة بيننا 73 31 ṭawīl
فإن تقتلوني بالأمير فإنني 74 36 ṭawīl
إني إذا ما عجز الوطواط 75 44 rajaz
هيماء خرقاء وخرق أهيم 76 74 rajaz
لحا الله أنانا عن الضيف بالقرى 77
القسم الثالث شرح أبي العباس الأحول
لقد خفق النسران والنجم نازل 78 6 ṭawīl
يا أيها ذيا الصدى النبوح 79 12 rajaz
أصهب يمشي مشية الأمير 80 37 rajaz
قلت لنفسي حين فاضت أدمعي 81
وجارية ليست من الإنس تشتهى 82 85 ṭawīl
تعرفت أطلالا فهاجت لك الهوى 83 86 ṭawīl
القسم الرابع لشارح مجهول
خليلي اسألا الطلل المحيلا 84 58 wāfir
فهلا قتلتم ثأركم مثل قتلنا 85 65 ṭawīl
ألا يا دار مية بالوحيد 86 21 wāfir
أأن ترسمت من خرقاء منزلة 87 38 basīṭ
لمن طلل عاف بوهبين راوحت 88 34 ṭawīl
وبيض رفعنا بالضحى عن متونها 89 42 ṭawīl
أأحلف لا أنسى وإن شطت النوى 90 56 ṭawīl
ملحق الديوان
خليلي عوجا بارك الله فيكما 7 ṭawīl
أخرقاء للبين استقلت حمولها 70 ṭawīl
أعن ترسمت من خرقاء منزلة 75 basīṭ

Upplagor och översättningar

  • ʿAbd al-Qaddūs Abū Ṣāliḥ ( بد القدوس أبو صالح ) (red.), Dīwān Dhī l-Rumma. Sharḥ Abī Naṣr al-Bāhilī, riwāyat Thaʿlab ( ديوان ذي الرمة شرح أبي نصر الباهلي رواية ثعلب ) . Baserat på redaktörens Ph.D. avhandling.
  • Muṭī al-Babbīlī (red.), Diwān Dhū l-Rummah (Damaskus, 1964).
  • Carlile Henry Hayes Macartney (red.), The Dîwân of Ghailân Ibn ʿUqbah känd som Dhu 'r-Rummah (Cambridge: Cambridge University Press, 1919).
  • Michael Sells, Desert tracings. Sex klassiska arabiska oder av ʿAlqama, Shánfara, Labíd, ʿAntara, Al-Aʿsha och Dhu al-Rúmma ( Middletown CT 1989), s. 67–76.
  •   Urval från Diwan av Gailan ibn ʻUqba Dhuʹl Rumma, övers. av Arthur Wormhoudt ([Oskaloosa, Iowa]: William Penn College, 1982), ISBN 0916358135 (text på arabiska och engelska, på motsatta sidor; anteckningar på engelska)