Det eviga livets palats
Det eviga livets palats | |
---|---|
Skriven av | Hong Sheng |
Det eviga livets palats ( traditionell kinesiska : 長生殿 ; förenklad kinesiska : 长生殿 ; pinyin : Chángshēng diàn ; Wade–Giles : Ch'ang-sheng tian ), även översatt som The Palace of Eternal Youth , är en pjäs skriven av Hong Sheng ( 洪昇/洪升 ) i Qingdynastin . Han absorberade visst material från den långa berättande dikten The Song of Everlasting Sorrow skriven av Bai Juyi och zaju -regnet på Paulownia-trädet ( 梧桐雨 ) skriven av Bai Renfu . The Palace of Eternal Life hyllas som ett av Kinas "fyra stora klassiska drama", tillsammans med The Peony Pavilion , The Peach Blossom Fan och Romance of the Western Chamber . Föreställningen är fokuserad på den eviga kärlekshistorien om kejsar Xuanzong av Tang och hans favoritgemål Yang Guifei .
Den här historien har översatts till engelska och publicerad av Foreign Languages Press .
Författare
Hong Sheng Hangzhou under Qingdynastin . Han tog examen från Imperial Academy 1668 och återvände sedan hem året därpå. Vid 18 års ålder började han skriva Rökelsepaviljongen ( 沉香庭 ), som senare döptes om och känd som Dance Seduction ( 霓裳舞 ). Slutligen skrevs det gamla dramat om Dance Seduction framgångsrikt om till The Palace of Eternal Life efter att ha reviderats flera gånger när han var 27, vilket blev ett mästerverk efteråt och spelades flitigt. År 1704, på väg tillbaka från Nanjing till Hangzhou , föll Hong Sheng av misstag i floden när han drack vin på en båt och dog genom att drunkna i Wuzhen .
, en av periodens mest kända dramatiker och poeter, föddes 1645 i en hydda utanför stadenJämställd med Kong Shangren som en inflytelserik dramatiker från Qingdynastin, historisiserade Hong ett traditionellt kärlekstema och undersökte hur kärlek och politik sammanflätas.
Bakgrund
Hong Sheng levde i början av Qing-dynastin , kort efter Manchu-erövringen av Ming-dynastin . Han tillhörde den gamla etablerade litterära klassen. Hans fru var musiker och en kvinna med omfattande litterär utbildning och var barnbarn till en premiärminister under Ming. Hans egen inställning till erövrarna var mindre än hjärtlig. Hans huvudspel innehåller politiska förtecken som tolkades som illojala mot Manchuregimen, med resultatet att han uteslöts från Imperial Academy och ett stort antal av hans medarbetare avsattes från sina regeringsposter. han lämnade hovet i fattigt skick och återvände till sitt hem i söder.
De härskande klasserna i Qing genomförde en politik som framkallade starkt motstånd mot intellektuella. Hong Sheng var också mycket besviken på det kejserliga hovet. Trots pjäsens beslöjade referenser till den turbulenta tidiga Qing-perioden, hyllade Kangxi-kejsaren The Palace of Eternal Life mycket när den spelades i Peking 1689. Men Hong fängslades senare för att ha deltagit i en föreställning av den under en period av nationell sorg, men pjäsen förblev extremt populär.
Komplott
Palace of Eternal Life är en chuanqi- pjäs i femtio akter. Pjäsen berättar om kärlekshistorien om kejsar Xuanzong av Tang och hans favoritgemål, Yang Guifei. Även om den är baserad på en stor mängd tidigare litteratur och legender, är den unik i sin övergripande form och lyriska utläggning.
När Lady Yang blir kejsarens favoritgemål, ger han henne som kärlekstecken en hårnål i guld och en kista prydd med bladguldblommor. Hennes äldre bror Yang Guozhong blir högerkansler. Förvisad en gång för ett anfall av svartsjuka, återvinner hon gunst genom att skicka kejsaren sina klippta lockar som ett tecken på sin kärlek. En gränsgeneral, An Lushan , skickas till huvudstaden för ett brott, men Yang Guozhong får en benådning för honom, och han vinner en befordran och en furstetitel för sig själv. En militär, Guo Ziyi , som har kommit till huvudstaden för att få en tid, bevittnar från ett vinhusfönster den extravaganta pompa och prakt som familjen Yang och An Lushan åtnjuter. En profetisk vers på vinhusets vägg förutsäger undergång. Guo utses till en mäktig militärkommissarie och bestämmer sig en dag för att betala tillbaka sin skuld till det kejserliga hovet i gärningar.
Chang E , månfen, som vill förmedla den vackra musiken från regnbågskjolens fjäderjacka Dansa till dödliga, kallar Lady Yangs själ till henne i en dröm och lär henne den. Vid sin födelsedagsbankett i Palace of Eternal Life, utför Lady Yang senare den vackra dansen för kejsaren.
Efter att ha utmanat Yang Guozhongs makt, förvisas An Lushan från huvudstaden av kejsaren. Han sätter igång ett uppror och Guo Ziyi tränar sina trupper för att motverka den förestående uppgången. Omedvetna om denna situation badar kejsar Xuanzong och Lady Yang tillsammans i en varm vår och på den sjunde i den sjunde månaden, kärleksnatten, offras de till stjärngudarna Herd Boy och Spinning Damsel och lovar varandra evig kärlek. När Ans styrkor hotar huvudstaden beger sig Xuanzong med sitt följe mot den relativa säkerheten i Sichuan . På vägen, vid Mawei poststopp, dödar hans myteri trupper, som skyller Yangs för deras svåra situation, Yang Guozhong och kräver Lady Yangs död. Hjälplös låter Xuanzong henne hänga sig själv, och hon blir provisoriskt begravd där. En Lushan tillskansar sig den kejserliga tronen och tar över huvudstaden. Xuanzong, som sörjer Lady Yang, när hon når Sichuan placerar ett porträtt av henne i ett tempel och tillber och gråter inför det. Under tiden, rörd av den svåra situationen för Lady Yangs övergivna själ, övertalar Spinning Damsel Jadekejsaren av himlen att tillåta Lady Yang att bli en odödlig i paradiset Penglai . Hon ger också Lady Yang flytande jade och flytande guld att hälla på hennes lik, och återförenar därigenom kropp och själ.
Den kejserliga makten överförs till kejsar Suzong, Xuanzongs son, som skickar Guo Ziyi för att slå ner upproret. Guo lyckas och de två kejsarna beger sig tillbaka till huvudstaden. När han passerar genom Mawei kan Xuanzong inte hitta några spår av Lady Yangs kropp – bara hennes parfympåse. Tillbaka i huvudstaden drömmer han att Lady Yang har skickat efter honom och beordrar efteråt den taoistiska necromancern You Tong att söka upp lady Yangs själ. Med hjälp av den snurrande damseln når taoisten Penglai, där Lady Yang ger honom hälften av guldhårnålen och en del av kistan att ta med till Xuanzong som tecken på förnyad kärlek. På det bestämda datumet sätter You Tong upp en älvabro till månpalatset och skickar Xuanzong ensam på den till månen. Där återförenas de två älskande lyckligt, matchar halvorna av hårnålen och kistan, och tack vare Spinning Damsels ansträngningar beordras jadekejsaren att bo för evigt som man och hustru i paradiset.
Betydelse
Pjäsens skrivande har hyllats både vad gäller de sjungna och talade passagerna. Mycket av pjäsens poesi står i tacksamhetsskuld till en av de mest berömda kinesiska narrativa dikterna, Bai Juyis Sången om evig sorg . Hjältinnans övernaturliga skicklighet i sång och dans ger anledning till det stora antalet musik- och dansscener, som på ett konstfullt sätt balanseras av kraftfulla politiska episoder. Utrensningstemat behandlas beundransvärt som en väsentlig del av berättelsens utveckling, både i utrensningen av kejsarens hängivenhet till lyx och i de graderingar med vilka Yangs spöke reser sig från sitt ursprungliga elände till himmelsk salighet. Så länge det är, rör sig pjäsen smidigt och snabbt. Den kombinerar överraskande uppriktig politisk realism med metafysik, konfucianska statsideal med taoistiska själsideal, och förtjänar på så sätt sin plats bland världens stora dramer.
Föreställningar
Efter slutförandet av pjäsen väckte Ju He Theatre Troupe of Beijings framförande av verket en sensation i huvudstaden och rekommenderades till och med av Kangxi-kejsaren . Senare blev Ju He Theatre Troupe känd för sin repertoar och de var mycket framgångsrika. Det var två stora föreställningar 1704. Zhang Yunwing bjöd in Hong Sheng att titta på föreställningarna av pjäsen i hans bostad, liksom Cao Yin, tyvärr, på väg hem föll Hong Sheng, som var berusad, i en flod och drunknade.
Under den republikanska eran gjordes framförandet av pjäsen huvudsakligen av professionella trupper. Under de tidiga perioderna av grundandet av Folkrepubliken Kina, var föreställningarna av pjäsen baserade på uppdrag av Zhejiang Kunqu Theatre Company och Jiangsu Kunqu Opera Truup. Sukun Troupe of Jiangsu-provinsen hade också uppsättningar av pjäsen i Suzhou 1958. Zhejiang Kunqu-operatruppen gjorde om pjäsen 1984 och hade premiär den 2 oktober i Victory Theatre i Hangzhou.
På 1980-talet fanns det versioner av pjäsen gjorda i Pekings kulturpalats av nationaliteter och av Shanghai Kun Opera Company. Den 19 och 20 november 2000 hade Shanghai Kunqu Companys produktion av pjäsen premiär i Luwandistriktets Shanghai White Magnolia Theatre. År 2002 höll Northern Kunqu Theatre två föreställningar i Beijings Chang'an Grand Theatre, som var en gemensam produktion av Jiangsu-provinsen Suzhou Kunqu Opera Theatre och många andra enheter, och den debuterade också i Taipei i februari 2004. I augusti 2004, Shanghai Kun Opera Company debuterade en unplugged version på Luting Concert Hall, och deras nya produktion av pjäsen debuterade i Shanghai Lyceum Theatre den 29 maj 2007.
Översättningar
År 1955 publicerade Foreign Languages Press i Beijing en engelsk översättning. Cyril Birch, en medarbetare på den engelska översättningen av The Peach Blossom Fan , skrev att 1955 års översättning av The Palace of Eternal Life var "relativt komplett" och "prosaisk och platt".
- Björk, Cyril. "Introduktion: The Peach Blossom Fan som Southern Drama." I: K'ung, Shang-jen . Översättare: Chen, Shih-hsiang och Harold Acton. Medarbetare: Birch, Cyril. Peach Blossom Fan ( T'ao-hua-shan ). University of California Press , 1976. ISBN 0-520-02928-3 .