Chrząszcz
Chrząszcz ( bagge , skav ) av Jan Brzechwa är en dikt känd för att anses vara en av de svårast uttalade texterna i polsk litteratur . Det kan orsaka problem även för vuxna polsktalande som modersmål .
De första raderna i dikten:
Polskt original ( hjälp · info ) | Fonetisk transkription | engelsk översättning |
---|---|---|
W Szczebrzeszynie chrząszcz brzmi w trzcinie | [f‿ʂt͡ʂɛ.bʐɛ.ˈʂɨ.ɲɛ xʂɔɰ̃ʂt͡ʂ bʐmi f‿ˈtʂt͡ɕi.ɲɛ] | I Szczebrzeszyn låter en skalbagge i vassen |
I Szczebrzeszyn z tego słynie. | [i ʂt͡ʂɛ.ˈbʐɛ.ʂɨn s‿ˈtɛ.ɡɔ ˈswɨ.ɲɛ ‖] | Och Szczebrzeszyn är känd för detta. |
Jag vill säga: „Panie chrząszczu, | [vuw ɡɔ ˈpɨ.ta | ˈpa.ɲɛ ˈxʂɔɰ̃ʂ.t͡ʂu |] | En oxe frågar honom: "Mister skalbagge, |
Po cóż pan tak brzęczy w gąszczu?” | [pɔ t͡suʂ pan tag‿ˈbʐɛn.t͡ʂɨ v‿ˈɡɔɰ̃ʂ.t͡ʂu ‖] | Vad surrar du i buskarna för?" |
Den första raden "W Szczebrzeszynie chrząszcz brzmi w trzcinie" ( I Szczebrzeszyn surrar en skalbagge i vassen ) är en välkänd polsk tungvridare .
Tack vare dikten är staden Szczebrzeszyn vida känd i Polen. Ett monument över skalbaggen restes där 2002, och en årlig skulpturfestival har hållits där sedan dess.
Chrząszcz översattes till engelska av Walter Whipple som Cricket (vars polska motsvarighet, świerszcz , också anses vara svår att uttala för icke-polsktalande).
Se även
Kategorier: