Cheremshyna
"Cheremshyna" | |
---|---|
-låt av Dmytro Hnatyuk | |
Språk | ukrainska |
Släppte | 1965 |
Genre | Romantik |
Kompositör(er) | Vasyl Mykhailyuk |
Textförfattare | Mykola Yuriychuk |
"Cheremshyna" ( ukrainska : Черемшина ) är en ukrainskspråkig sångromantik. Låten släpptes första gången 1965, med musik av Vasyl Mykhailyuk och text av Mykola Yuriychuk. Den första artisten av låten var Dmytro Hnatyuk .
Cheremshyna är ett namn för Prunus padus (fågelkörsbär) på det ukrainska språket.
Mykola Yuriychuk arbetade tidigare vid gruvgropar i Jezkazgan , Kazakstan , men efter att ha blivit funktionshindrade 1964 återvände hem till den Bukovinska staden Vashkivtsi . Hemma skrev Yuriychuk texten till den framtida låten utan några förväntningar och gav bort dem till sin vän Mykhailyuk som om den texten skulle kunna vara användbar någon gång. Texterna lades undan i en låda och lämnades där i ett år, när Mykhailyuk 1965, efter att ha tagit en promenad på ängar, kom med en melodi. Han sprang till sitt hus, satte sig vid sitt piano, spelade upp melodin och skrev sedan snabbt ner noter på ett papper.
Vasyl Mykhailyuk nämnde att han 1965 med refräng reste till Kiev för att fira 25-årsdagen av integrationen av norra Bukovina i Ukraina och där hörde Dmytro Hnatiuk låten. Han gav vingar till låten och tack och lov för honom flög låten jorden runt.
Bland andra artister finns Sofia Rotaru , Taisia Povaliy ( Ukraina ), Kvitka Cisyk ( USA ), Stepan Pasicznyk ( Storbritannien ), Evdokimov Yaroslav Alexandrovich ( Ryssland ), Tatiana Bulanova , Aleksandr Malinin ( Ryssland ) och många andra.
Låten fanns med i Kvitka Cisyks album Två färger .
Enligt minnen från FC Karpaty Lviv- spelare var låten inspirerande när den lät över stadion i Moskva 1969.
Låttexten nämner Cheremosh River .
externa länkar
- Ukrainska folksånger
- Masliy, M. Dotter till Vasyl Mykhailiuk, författare till Cheremshyna : "Pappa berättade att när han skrev musiken tänkte han på mamma i en bröllopsklänning. Fakty (intervju). 9 juli 2015
- på YouTube
- på YouTube
- på YouTube
- på YouTube
- på YouTube
- på YouTube
- Låtens texter poetisk översättning till engelska