Båda sidor Tweed
"Both sides the Tweed" är en låt om unionsfördraget mellan Skottland och England. Dick Gaughan gjorde mindre ändringar i orden och lade till sin egen låt. Låten skrevs 1979 och dök upp första gången på Gaughans album från 1981 Handful of Earth . Även om Gaughans inspelning Capercaillie på omfamnades av musikkritiker vid den tiden, nådde låten stor popularitet först senare när den spelades in av den skotska gruppen deras album Sidewaulk .
Gaughan skrev låten som svar inte på . resultatet av den första folkomröstningen i det skotska parlamentet 1979 , som hade det kontroversiella avgörandet att en enkel majoritet räckte för att vinna ett decentraliserat parlament för Skottland Istället krävde det att 40 % av hela den skotska väljarkåren, inte bara de som röstade, måste rösta ja. [ citat behövs ] En icke-röstning var därför i praktiken en "nej"-röst. I folkomröstningen röstade 52 % av de som röstade ja, men eftersom detta endast uppgick till 33 % av väljarna kunde upplägget inte förverkligas. [ citat behövs ]
"Both sides the Tweed" talar om korruptionen inblandad i förhandlingarna som ledde fram till Act of Union från 1707, som kopplade ihop Skottland och England på villkor som nationalister tror gjorde stor skada på den skotska kulturen. Tonen i sången är dock försonande och kan läsas som en reaktion mot anti-engelskheten hos vissa skotska nationalistiska sånger. Titeln hänvisar till floden Tweed , som markerar en del av gränsen mellan Skottland och England. Låten har nämnts som en kandidat i diskussioner om en eventuell ny skotsk nationalsång .
Låten täcktes av Mary Black och finns på hennes album Collected (1984) och samlingen Song for Ireland (1998).
Författarskap
Låten anpassades av Gaughan från en traditionell sång som tillskrivs James Hogg . Den historiska versionen av låten finns i The Jacobite Relics of Scotland av James Hogg, publicerad 1819. Lori Watson citerar en lokal pressartikel från Borders om festivalen med samma namn : "Jag har hört Dick själv erkänna , 'när jag stötte på det stod det inte hans namn på det men Hoggs fingeravtryck är över det'". Gaughan ändrade några texter och ersatte låten men låtens budskap är i huvudsak detsamma. Gaughan själv säger att han är kompositören och säger: "Så långt jag vet har jag faktiskt komponerat den och är mycket smickrad av antagandet att den är traditionell, med människor som påstår sig ha känt till den i flera decennier, om inte århundraden ... om någon kan tillhandahålla en tryckt eller inspelad källa för att bevisa existensen av den här låten före 1979 så skulle jag vara glad att erkänna att jag omedvetet använde en traditionell låt."
Originallåttext
Flera artister har covert den här låten - alla med lite olika texter. Följande är texten till originallåten från The Jacobite Relics of Scotland som nämndes tidigare. Notera den tematiska sammanhållningen av originalorden i strofen som börjar med "Ingen sötma".
Vad är den vårandande jasminen och rosen, Vad är sommaren, med alla dess gay-tåg, Eller höstens prakt, för dem som har bytt sin frihet för vinning? Låt kärleken till vårt lands heliga rättigheter, Till kärleken till vårt land lyckas; Låt vänskap och ära förena sig, Och blomstra på båda sidor Tweeden. Ingen sötma sinnena kan jubla, Som korruption och mutor förblinda; Ingen ljusstyrka som dysterhet kan e'er klarna, Ty ära är sinnets sol. Låt kärleken, &c. Låt dygden särskilja de tappra, Placera rikedomar i lägsta grad; Tänk honom fattigast som kan vara slav, Han rikaste som vågar vara fri. Låt kärleken, &c. Låt oss tänka på hur våra förfäder uppstod, Låt oss tänka på hur våra förfäder föll, rättigheterna de försvarade, och de som de köpte med sitt blod kommer vi aldrig att sälja. Låt kärleken, &c.