¡Ja, caramba!

¡Ja, caramba!
Karaktär Bart Simpson
Skådespelare Nancy Cartwright
Används först i
"The Art Museum" ( The Tracey Ullman Show ) " Simpsons Roasting on an Open Fire " ( The Simpsons )

" ¡Ay, caramba! " ( uttalas [ˈai kaˈɾamba] ), från de spanska interjektionerna ay (betecknar överraskning eller smärta) och caramba (en malet ed för carajo ), är ett utrop som används på portugisiska ( Ai, caramba! ) och spanska för att beteckna överraskning (vanligtvis positiv).

I populärkulturen

Utropet blev förknippat med Madrids flamencodansös och sångare La Caramba på 1780-talet. Hennes huvudbonad av färgglada band blev känd som en caramba .

Den knivkastande skurken i Tintins äventyr The Broken Ear (1935) utbrister " Caramba! Missed again!" så ofta blev det ett slagord på franska (" Caramba, extra raté! ") [ citat behövs ]

Den fiktiva karaktären Bart Simpson (uttryckt av Nancy Cartwright ) populariserade frasen " ¡Ay, caramba! " i den animerade sitcom The Simpsons . Han sa det först i kortfilmen The Art Museum från 1988 , en av flera Simpsons- tecknade serier på en minut som gick som mellansidesannonser på The Tracey Ullman Show från 14 april 1987 till 14 maj 1989 på Fox . [ citat behövs ] I avsnittet " Selmas val " närmar sig Bart, Lisa och deras faster Selma en mycket populär åktur på Duff Gardens . När Bart ser den exceptionellt långa kö för åkturen, utbrister han, " ¡ Ay, caramba! ". [ misslyckad verifiering ] " ¡Ay, caramba! " var också Barts första ord när han såg sina föräldrar ha sex.

Se även